Разговорник

bg Автомобилна авария   »   ad Машинэр къутагъэ

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39 [щэкIырэ бгъурэ]

39 [shhjekIyrje bgurje]

Машинэр къутагъэ

[Mashinjer kutagje]

Изберете как искате да видите превода:   
български адигейски Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? Б-нз-н и---хъо--- ---- б---ъ-----д--щ-т? Б----- и--------- н--- б------ т--- щ--- Б-н-и- и-ъ-х-о-I- н-х- б-а-ъ-р т-д- щ-т- ---------------------------------------- Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? 0
B-n--n-i-jeho--j- nah'------e- ty----sh-y-? B----- i--------- n--- b------ t---- s----- B-n-i- i-j-h-p-j- n-h- b-a-j-r t-d-e s-h-t- ------------------------------------------- Benzin igjehopIje nah' blagjer tydje shhyt?
Имам спукана гума. М--и----ъ----р--ъ-уагъ. М----- л------ к------- М-ш-н- л-а-ъ-р к-э-а-ъ- ----------------------- Машинэ лъакъор къэуагъ. 0
M-s-i--- -ak-----e-ag. M------- l---- k------ M-s-i-j- l-k-r k-e-a-. ---------------------- Mashinje lakor kjeuag.
Можете ли да смените колелото? Си-аш-н- -ъ-к-о къы-ф-з-б-э--ъ-ш--щ-а? С------- л----- к--------------------- С-м-ш-н- л-а-ъ- к-ы-ф-з-б-э-х-у-ъ-щ-а- -------------------------------------- Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? 0
S-m--hinje-la-o -y-fy-j------hu-hu-h-ta? S--------- l--- k----------------------- S-m-s-i-j- l-k- k-s-y-j-b-j-p-u-h-s-h-a- ---------------------------------------- Simashinje lako kysfyzjebljephushushhta?
Трябват ми няколко литра дизел. Сэ--и-е----ъэ-ты--п-----и-рэ---ул--с-------ъ. С- д----- г----------- л---- з---- с--------- С- д-з-л- г-э-т-н-п-ъ- л-т-э з-у-э с-щ-к-а-ъ- --------------------------------------------- Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. 0
Sje diz--- g---ty-y--j---it--e -----e -i-hh-k-a-. S-- d----- g----------- l----- z----- s---------- S-e d-z-l- g-e-t-n-p-j- l-t-j- z-u-j- s-s-h-k-a-. ------------------------------------------------- Sje dizel' gjestynyphje litrje zaulje sishhykIag.
Нямам повече бензин. Бен-ины--к-ыу----. Б------- к-------- Б-н-и-ы- к-ы-х-г-. ------------------ Бензиныр къыухыгъ. 0
B----ny- k--hy-. B------- k------ B-n-i-y- k-u-y-. ---------------- Benzinyr kyuhyg.
Имате ли резервна туба? Ка----р- Iэ-эч-эгъ--э-у--а? К------- I----------- у---- К-н-с-р- I-п-ч-э-ъ-н- у-I-? --------------------------- Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? 0
K-ni--rj--Ij--jech-j-g-nj- ui-a? K-------- I--------------- u---- K-n-s-r-e I-e-j-c-I-e-a-j- u-I-? -------------------------------- Kanistrje IjepjechIjeganje uiIa?
Къде мога да се обадя по телефон? Т------лефон--ыщ-т-о- сл--к----? Т--- т------ с------- с--------- Т-д- т-л-ф-н с-щ-т-о- с-ъ-к-ы-т- -------------------------------- Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? 0
T--j- t---fon sy-hhyt-on--lj-----h--? T---- t------ s--------- s----------- T-d-e t-l-f-n s-s-h-t-o- s-j-k-y-h-t- ------------------------------------- Tydje telefon syshhyteon sljekIyshht?
Трябва ми „Пътна помощ”. Э-ак--то---ищ-к----. Э-------- с--------- Э-а-у-т-р с-щ-к-а-ъ- -------------------- Эвакуатор сищыкIагъ. 0
J--aku-to---i-hhy-Ia-. J--------- s---------- J-v-k-a-o- s-s-h-k-a-. ---------------------- Jevakuator sishhykIag.
Търся работилница. Г-----Iэ-ьыпIэ --лъэхъ-. Г------------- с-------- Г-э-э-I-ж-ы-I- с-л-э-ъ-. ------------------------ ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. 0
Gje-j--I-e-h'y--je--y--eh-. G----------------- s------- G-e-j-k-j-z-'-p-j- s-l-e-u- --------------------------- GjecjekIjezh'ypIje syljehu.
Случи се злополука. М-шинэ--- ---т-к-ы--эх. М-------- з------------ М-ш-н-х-р з-у-э-I-г-э-. ----------------------- Машинэхэр зэутэкIыгъэх. 0
M-s---j-hj---zj--t--kIy-j-h. M----------- z-------------- M-s-i-j-h-e- z-e-t-e-I-g-e-. ---------------------------- Mashinjehjer zjeutjekIygjeh.
Къде е най-близкият телефон? Телефон на-- б-а-ъэр --д- -ы-? Т------ н--- б------ т--- щ--- Т-л-ф-н н-х- б-а-ъ-р т-д- щ-I- ------------------------------ Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? 0
Te-e--n--a-- bl-gje- ----- -h--I? T------ n--- b------ t---- s----- T-l-f-n n-h- b-a-j-r t-d-e s-h-I- --------------------------------- Telefon nah' blagjer tydje shhyI?
Имате ли мобилен телефон със себе си? Д------е----н-з-дэпIы-ъ-? Д---- т------ з---------- Д-ы-э т-л-ф-н з-д-п-ы-ъ-? ------------------------- Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? 0
D-hybje-t-l--o--z-d---Iyg-? D------ t------ z---------- D-h-b-e t-l-f-n z-d-e-I-g-? --------------------------- Dzhybje telefon zydjepIyga?
Трябва ни помощ. Iэпы--г-у----ык-аг-. I-------- т--------- I-п-I-г-у т-щ-к-а-ъ- -------------------- IэпыIэгъу тищыкIагъ. 0
I-e-----g- -i--hy-Iag. I--------- t---------- I-e-y-j-g- t-s-h-k-a-. ---------------------- IjepyIjegu tishhykIag.
Извикайте лекар! В-а--м---укъ--ж! В----- ш-------- В-а-ы- ш-у-ъ-д-! ---------------- Врачым шъукъедж! 0
Vrachy-----k-dz-! V------ s-------- V-a-h-m s-u-e-z-! ----------------- Vrachym shukedzh!
Извикайте полиция! П-л--ием шъу-ъ-дж! П------- ш-------- П-л-ц-е- ш-у-ъ-д-! ------------------ Полицием шъукъедж! 0
Pol-ci-- s---e---! P------- s-------- P-l-c-e- s-u-e-z-! ------------------ Policiem shukedzh!
Документите Ви, моля. У--окуме-----,-х---тмэ. У------------- х------- У-д-к-м-н-х-р- х-у-т-э- ----------------------- Уидокументхэр, хъущтмэ. 0
U-d------t-jer,-h----tm-e. U-------------- h--------- U-d-k-m-n-h-e-, h-s-h-m-e- -------------------------- Uidokumenthjer, hushhtmje.
Шофьорската Ви книжка, моля. Уи-р---хэр--хъ-щ-м-. У---------- х------- У-п-а-э-э-, х-у-т-э- -------------------- Уиправэхэр, хъущтмэ. 0
Ui-ravjehjer,-hus---mj-. U------------ h--------- U-p-a-j-h-e-, h-s-h-m-e- ------------------------ Uipravjehjer, hushhtmje.
Документите на автомобила, моля. У-т--п-сп-р-, -ъущ---. У------------ х------- У-т-х-а-п-р-, х-у-т-э- ---------------------- Уитехпаспорт, хъущтмэ. 0
Ui-e-p-sp---,--us-ht-je. U------------ h--------- U-t-h-a-p-r-, h-s-h-m-e- ------------------------ Uitehpasport, hushhtmje.

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!