Разговорник

bg Наречия   »   vi Trạng từ

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [Một trăm]

Trạng từ

Изберете как искате да видите превода:   
български виетнамски Играйте Повече
вече – още не Mộ- l-- r-- – c--- b-- g-ờ Một lần rồi – chưa bao giờ 0
Били ли сте вече в Берлин? Bạ- đ- t--- đ-- B----- c---? Bạn đã từng đến Berlin chưa? 0
Не, още не. Ch--- c--- b-- g--. Chưa, chưa bao giờ. 0
някой – никой Ai – k---- c- ai Ai – không có ai 0
Познавате ли някого тук? Bạ- c- q--- a- ở đ-- k----? Bạn có quen ai ở đây không? 0
Не, не познавам никого тук. Kh---- t-- k---- q--- a- ở đ--. Không, tôi không quen ai ở đây. 0
още – няма Cò- – k---- n-a Còn – không nữa 0
Ще останете ли още дълго тук? Bạ- c-- ở đ-- l-- n-- k----? Bạn còn ở đây lâu nữa không? 0
Не, няма да остана дълго тук. Kh---- t-- k---- ở đ-- l-- n--. Không, tôi không ở đây lâu nữa. 0
още нещо – нищо повече Gì n-- – k---- g- n-a Gì nữa – không gì nữa 0
Желаете ли още нещо за пиене? Bạ- m--- u--- g- n-- k----? Bạn muốn uống gì nữa không? 0
Не, не желая нищо повече. Kh---- t-- k---- m--- g- n--. Không, tôi không muốn gì nữa. 0
вече нещо – още нищо Có g- r-- – c--- c- g- h-t Có gì rồi – chưa có gì hết 0
Ядохте ли вече нещо? Bạ- ă- g- c---? Bạn ăn gì chưa? 0
Не, още нищо не съм ял. Ch--- t-- c--- ă- g- h--. Chưa, tôi chưa ăn gì hết. 0
още някой – никой повече Ai n-- – k---- a- n--. Ai nữa – không ai nữa. 0
Желае ли още някой кафе? Có a- c-- m--- c- p-- n-- k----? Có ai còn muốn cà phê nữa không? 0
Не, никой. Kh---- k---- a- n--. Không, không ai nữa. 0

Арабският език

Арабският език е един от най-важните езици в света. Повече от 300 милиона души говорят арабски. Те живеят в повече от 20 различни страни. Арабският спада към Афро-Азиатските езици. Арабският език се е появил преди хиляди години. Езикът за пръв път се е говорил на Арабския полуостров. Оттам той започнал да се разпространява все по-надалеч. Говоримият арабски се различава значително от стандартния език. Има и множество различни арабски диалекти. Може да се каже, че той се говори по различен начин във всеки регион. Говорещите на различни диалекти често изобщо не се разбират помежду си. В резултат на това филмите от арабските страни обикновено са дублирани. Само по този начин те могат да бъдат разбирани в цялата езикова област. Класическият стандартен арабски днес вече почти не се говори. Той се открива само в писмена форма. Книгите и вестниците използват класическия арабски стандартен език. Днес не съществува единен арабски технически език. Ето защо, техническите термини обикновено идват от други езици. Английският и френският език са по-доминиращи в тази област, отколкото всеки друг език. Интересът към арабския се е увеличил значително през последните години. Все повече и повече хора се заемат с изучаване на арабски. Курсове се предлагат във всеки университет и в много училища. Много хора считат арабската писменост за особено очарователна. Тя се изписва отдясно наляво. Арабското произношение и граматика не са толкова лесни. Има много звуци и правила, които са непознати в другите езици. Когато учи езика, човек трябва да следва определен ред. Първо произношението, след това граматиката и чак след това писането…