Knjiga fraza

bs Ćišćenje kuće   »   ml House cleaning

18 [osamnaest]

Ćišćenje kuće

Ćišćenje kuće

18 [പതിനെട്ട്]

18 [pathinettu]

House cleaning

[veet vruthiyaakkal]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajalam Igra Više
Danas je subota. ഇന്-് ------്--ാ--. ഇന-ന- ശന-യ-ഴ-ചയ-ണ-. ഇ-്-് ശ-ി-ാ-്-യ-ണ-. ------------------- ഇന്ന് ശനിയാഴ്ചയാണ്. 0
i--u-sh---ya-zc--y-a--. innu shaniyaazchayaanu. i-n- s-a-i-a-z-h-y-a-u- ----------------------- innu shaniyaazchayaanu.
Danas imamo vremena. ഇന-ന- -മു---് ---മ--്-്. ഇന-ന- നമ-ക-ക- സമയമ-ണ-ട-. ഇ-്-് ന-ു-്-് സ-യ-ു-്-്- ------------------------ ഇന്ന് നമുക്ക് സമയമുണ്ട്. 0
in-u----u-k---ama-amun-u. innu namukku samayamundu. i-n- n-m-k-u s-m-y-m-n-u- ------------------------- innu namukku samayamundu.
Danas čistimo stan. ഇ--ന് ഞങ്ങ- -----ർട്---െ---- വ-ത്--യാക--ു---ു. ഇന-ന- ഞങ-ങൾ അപ-പ-ർട-ട-മ-ന-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ഇ-്-് ഞ-്-ൾ അ-്-ാ-ട-ട-മ-ന-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------------------------- ഇന്ന് ഞങ്ങൾ അപ്പാർട്ട്മെന്റ് വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
in-- --an-a----p--t--me-a-------i-a----n--. innu njangal apparttumenat vruthiyaakkunnu. i-n- n-a-g-l a-p-r-t-m-n-t v-u-h-y-a-k-n-u- ------------------------------------------- innu njangal apparttumenat vruthiyaakkunnu.
Ja čistim kupatilo. ഞ-ൻ----്-്റ-ം---ത--ിയ-ക----്--. ഞ-ൻ ബ-ത-ത-റ-- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ ബ-ത-ത-റ-ം വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------- ഞാൻ ബാത്ത്റൂം വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
n--an --a--ro-- ---t-iy----unnu. njaan baathroom vruthiyaakkunnu. n-a-n b-a-h-o-m v-u-h-y-a-k-n-u- -------------------------------- njaan baathroom vruthiyaakkunnu.
Moj muž pere auto. എ-്-െ ---്--വ- --- --ുക-ന-ന-. എന-റ- ഭർത-ത-വ- ക-ർ കഴ-ക-ന-ന-. എ-്-െ ഭ-ത-ത-വ- ക-ർ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------- എന്റെ ഭർത്താവ് കാർ കഴുകുന്നു. 0
en-- bh---ha-v- ka---kazh---nnu. ente bharthaavu kaar kazhukunnu. e-t- b-a-t-a-v- k-a- k-z-u-u-n-. -------------------------------- ente bharthaavu kaar kazhukunnu.
Djeca peru bicikla. ക-ട--ി----ൈ-്ക-ക- -----ിയ-ക്--ന-നു. ക-ട-ട-കൾ ബ-ക-ക-കൾ വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ക-ട-ട-ക- ബ-ക-ക-ക- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ----------------------------------- കുട്ടികൾ ബൈക്കുകൾ വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
kutt-----b-ikk-k-- v-uthiy-a-kunn-. kuttikal baikkukal vruthiyaakkunnu. k-t-i-a- b-i-k-k-l v-u-h-y-a-k-n-u- ----------------------------------- kuttikal baikkukal vruthiyaakkunnu.
Nana zalijeva cvijeće. മ-ത-തശ്-ി---ക---ക-ക- -െള--ം-നൽകു-്ന-. മ-ത-തശ-ശ- പ-ക-കൾക-ക- വ-ള-ള- നൽക-ന-ന-. മ-ത-ത-്-ി പ-ക-ക-ക-ക- വ-ള-ള- ന-ക-ന-ന-. ------------------------------------- മുത്തശ്ശി പൂക്കൾക്ക് വെള്ളം നൽകുന്നു. 0
m--h--hi-p-okk---ku --llam-nal-u--u. muthashi pookkalkku vellam nalkunnu. m-t-a-h- p-o-k-l-k- v-l-a- n-l-u-n-. ------------------------------------ muthashi pookkalkku vellam nalkunnu.
Djeca pospremaju dječiju sobu. ക-ട്--ക- -ു--ട-കള-ടെ മ--- ----ത-യ----ുന-നു. ക-ട-ട-കൾ ക-ട-ട-കള-ട- മ-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ക-ട-ട-ക- ക-ട-ട-ക-ു-െ മ-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------- കുട്ടികൾ കുട്ടികളുടെ മുറി വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
k-tt-ka- ku---kalude---r--v--thi--ak-u---. kuttikal kuttikalude muri vruthiyaakkunnu. k-t-i-a- k-t-i-a-u-e m-r- v-u-h-y-a-k-n-u- ------------------------------------------ kuttikal kuttikalude muri vruthiyaakkunnu.
Moj muž posprema svoj pisaći sto. എന്-- --ത്ത-വ്-അ---റെ---- --ത-ത-യ--്ക-ന്--. എന-റ- ഭർത-ത-വ- അവന-റ- മ-ശ വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. എ-്-െ ഭ-ത-ത-വ- അ-ന-റ- മ-ശ വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------- എന്റെ ഭർത്താവ് അവന്റെ മേശ വൃത്തിയാക്കുന്നു. 0
e--e b-art-a-vu -----e -e-h- vruth-y-ak-u---. ente bharthaavu avante mesha vruthiyaakkunnu. e-t- b-a-t-a-v- a-a-t- m-s-a v-u-h-y-a-k-n-u- --------------------------------------------- ente bharthaavu avante mesha vruthiyaakkunnu.
Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša. ഞ-- അലക----ത- --ഷ---്----ീ-ിൽ ഇ--ട-. ഞ-ൻ അലക-ക-യത- വ-ഷ--ഗ- മ-ഷ-ന-ൽ ഇട-ട-. ഞ-ൻ അ-ക-ക-യ-് വ-ഷ-ം-് മ-ഷ-ന-ൽ ഇ-്-ു- ------------------------------------ ഞാൻ അലക്കിയത് വാഷിംഗ് മെഷീനിൽ ഇട്ടു. 0
n-a-------k-y-------a----g----hi----itt-. njaan alakkiyathu vaashing machinil ittu. n-a-n a-a-k-y-t-u v-a-h-n- m-c-i-i- i-t-. ----------------------------------------- njaan alakkiyathu vaashing machinil ittu.
Ja prostirem veš. ഞ-ൻ-ത-ണി -ല-്കു--നു-്ട്. ഞ-ൻ ത-ണ- അലക-ക-ന-ന-ണ-ട-. ഞ-ൻ ത-ണ- അ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ തുണി അലക്കുന്നുണ്ട്. 0
n-a-n----ni a-akk----ndu. njaan thuni alakkunnundu. n-a-n t-u-i a-a-k-n-u-d-. ------------------------- njaan thuni alakkunnundu.
Ja peglam veš / rublje. ഞ-ൻ --ക-കൽ --്തിര---ടു-്--. ഞ-ൻ അലക-കൽ ഇസ-ത-ര-യ-ട-ന-ന-. ഞ-ൻ അ-ക-ക- ഇ-്-ി-ി-ി-ു-്-ു- --------------------------- ഞാൻ അലക്കൽ ഇസ്തിരിയിടുന്നു. 0
nj-a--alak-a- ist---iyi--nnu. njaan alakkal isthiriyidunnu. n-a-n a-a-k-l i-t-i-i-i-u-n-. ----------------------------- njaan alakkal isthiriyidunnu.
Prozori su prljavi. ജനാലകൾ----്ത-ഹ-നമ---. ജന-ലകൾ വ-ത-ത-ഹ-നമ-ണ-. ജ-ാ-ക- വ-ത-ത-ഹ-ന-ാ-്- --------------------- ജനാലകൾ വൃത്തിഹീനമാണ്. 0
j-n--l--al-----hi-ee-a--an-. janaalakal vruthiheenamaanu. j-n-a-a-a- v-u-h-h-e-a-a-n-. ---------------------------- janaalakal vruthiheenamaanu.
Pod je prljav. ത- വ--്---ീനമ-ണ-. തറ വ-ത-ത-ഹ-നമ-ണ-. ത- വ-ത-ത-ഹ-ന-ാ-്- ----------------- തറ വൃത്തിഹീനമാണ്. 0
t-----vru-h--e------nu. thara vruthiheenamaanu. t-a-a v-u-h-h-e-a-a-n-. ----------------------- thara vruthiheenamaanu.
Posuđe je prljavo. വിഭ---ങ- --ത്തികെ-്ടതാ--. വ-ഭവങ-ങൾ വ-ത-ത-ക-ട-ടത-ണ-. വ-ഭ-ങ-ങ- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------- വിഭവങ്ങൾ വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
v-bh-v--gal v--thik--tat-a-nu. vibhavangal vruthikettathaanu. v-b-a-a-g-l v-u-h-k-t-a-h-a-u- ------------------------------ vibhavangal vruthikettathaanu.
Ko čisti prozore? ആരാണ് ---ല-ൾ-വൃ-്-----്കുന-നത്? ആര-ണ- ജന-ലകൾ വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-നത-? ആ-ാ-് ജ-ാ-ക- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ന-ന-്- ------------------------------- ആരാണ് ജനാലകൾ വൃത്തിയാക്കുന്നത്? 0
a--aa---j-na-lak-l-----hi-aak-u-----u? aaraanu janaalakal vruthiyaakkunnathu? a-r-a-u j-n-a-a-a- v-u-h-y-a-k-n-a-h-? -------------------------------------- aaraanu janaalakal vruthiyaakkunnathu?
Ko usisava prašinu? ആ-------ക-വം-ചെയ്യു-്-ത്? ആര-ണ- വ-ക-വ- ച-യ-യ-ന-നത-? ആ-ാ-് വ-ക-വ- ച-യ-യ-ന-ന-്- ------------------------- ആരാണ് വാക്വം ചെയ്യുന്നത്? 0
aaraanu---akw-m---e-y-n-a-hu? aaraanu vaakwam cheyyunnathu? a-r-a-u v-a-w-m c-e-y-n-a-h-? ----------------------------- aaraanu vaakwam cheyyunnathu?
Ko pere posuđe? ആ----------്-- -െയ--ു-്--്? ആര-ണ- വ-ഭവങ-ങൾ ച-യ-യ-ന-നത-? ആ-ാ-് വ-ഭ-ങ-ങ- ച-യ-യ-ന-ന-്- --------------------------- ആരാണ് വിഭവങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്? 0
aa-a-nu---b--v-n-al -h--yu-n--h-? aaraanu vibhavangal cheyyunnathu? a-r-a-u v-b-a-a-g-l c-e-y-n-a-h-? --------------------------------- aaraanu vibhavangal cheyyunnathu?

Rano učenje

Strani jezici danas dobijaju sve više na važnosti. To takođe vrijedi i za poslovni život. Stoga broj ljudi koji uči strane jezike raste. Takođe mnogo roditelja želi da njihova djeca uče jezike. Najbolje vrijeme za učenje jezika su rane godine. Širomsvijeta već postoji mnogo međunarodnih osnovnih škola. Takođe su sve omiljeni dječiji vrtići s višejezičnim odgojem. Rani početak učenja jezika ima mnogo prednosti. To je uslovljeno razvojem našeg mozga. Do četvrte godine u mozgu se formiraju jezičke strukture. Pri učenju nam pomažu te neuronske mreže. Nove strukture se kasnije u životu ne razvijaju više tako dobro. Starija djeca i odrasli puno teže usvajaju jezik. Stoga bismo trebali poticati rani razvitak našeg mozga. Ukratko: što mlađe - to bolje. Takođe postojе ljudi koji kritiziraju rano učenje. Oni se pribojavaju da višejezičnost opterećuje malu djecu. Osim toga postoji opasnost da nijedan jezik neće naučiti kako treba. Sa naučnog gledišta te su sumnje neosnovane. Većina jezikoslovaca i neuropsihologa su optimistični. Njihova istraživanja na tu temu dolaze do pozitivnih rezultata. Djeci je obično zabavno na nastavi jezika. I: Dok djeca uče jezike, оna i razmišljaju o jeziku. Tako kroz strani jezik upoznavaju i svoj materinji jezik. Od znanja o jeziku djeca imaju koristi cijeli svoj život. Možda je čak bolje započeti s teškim jezicima. Pošto dječji mozak uči brzo i intuitivno. Mozgu je sasvim svejedno hoće li pohraniti hello, ciao ili néih hóu!
Da li ste to znali?
Hindu spada u indoarijske jezike. Govori se u većini država sjeverne i centralne Indije. Hindu je u uskom srodstvu s jezikom urdu koji se prvenstveno govori u Pakistanu. Zapravo su oba jezika skoro identična. Suštinska razlika se sastoji u pismu. Hindu se piše pismom devanagari. Urdu, s druge strane, koristi arapski sistem znakova. Za hindu su karakteristični mnogi dijalekti. Zbog veličine zemlje oni se djelomice znatno međusobno razlikuju. Za 370 miliona ljudi hindu je maternji jezik. Tu spada još i najmanje 150 miliona koji vladaju jezikom hindu kao drugim jezikom. Tako hindu spada u jedan od jezika s najviše govornika na svijetu. Poslije kineskog zauzima drugo mjesto. Znači, ispred je španskog i engleskog! A utjecaj Indije u svijetu munjevito raste!