Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   ml Asking questions 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [അറുപത്തിരണ്ട്]

62 [arupathirandu]

Asking questions 1

[chodyangal chodikkuka 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajalam Igra Više
učiti പ-ിക---ൻ പഠ-ക-ക-ൻ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
pa-----n padikkan p-d-k-a- -------- padikkan
Uče li učenici mnogo? വ----ാ-ത്ഥികൾ ഒരു-ാ-്-പ-ിക്കു-്ന-ണ്-ോ? വ-ദ-യ-ർത-ഥ-കൾ ഒര-പ-ട- പഠ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? വ-ദ-യ-ർ-്-ി-ൾ ഒ-ു-ാ-് പ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- -------------------------------------- വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
v---a--thik-l-o-u--d--padikk---und-? vidyaarthikal orupadu padikkunnundo? v-d-a-r-h-k-l o-u-a-u p-d-k-u-n-n-o- ------------------------------------ vidyaarthikal orupadu padikkunnundo?
Ne, oni uče malo. ഇല-ല, അ-- കുറ-്ച---ഠി-്-ുന്നു. ഇല-ല, അവർ ക-റച-ച- പഠ-ക-ക-ന-ന-. ഇ-്-, അ-ർ ക-റ-്-് പ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------ ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. 0
i---, -va---ur-ch- padikk--nu. illa, avar kurachu padikkunnu. i-l-, a-a- k-r-c-u p-d-k-u-n-. ------------------------------ illa, avar kurachu padikkunnu.
pitati ചോ--ക്--ക ച-ദ-ക-ക-ക ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
ch---kk-ka chodikkuka c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Pitate li često učitelja? നി--ങ--പലപ്-ോഴ-- -ീച്ച-ോ-- ച-ദി-്ക----്ടോ? ന-ങ-ങൾ പലപ-പ-ഴ-- ട-ച-ചറ-ട- ച-ദ-ക-ക-റ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ- പ-പ-പ-ഴ-ം ട-ച-ച-ോ-് ച-ദ-ക-ക-റ-ണ-ട-? ------------------------------------------ നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? 0
n-ng-l-p--a-p-z-u---ea--------ho-i--aaru--o? ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo? n-n-a- p-l-p-o-h-m t-a-u-o-u c-o-i-k-a-u-d-? -------------------------------------------- ningal palappozhum teaturodu chodikkaarundo?
Ne, ne pitam ga često. ഇല-ല- -ാൻ അവ-ോ-- -ലപ്---ു- ച-ദ-ക--ാ-ില്-. ഇല-ല, ഞ-ൻ അവന-ട- പലപ-പ-ഴ-- ച-ദ-ക-ക-റ-ല-ല. ഇ-്-, ഞ-ൻ അ-ന-ട- പ-പ-പ-ഴ-ം ച-ദ-ക-ക-റ-ല-ല- ----------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. 0
ill-,---aa- ------u -a-a----h-- -ho--kk--ril-a. illa, njaan avanodu palappozhum chodikkaarilla. i-l-, n-a-n a-a-o-u p-l-p-o-h-m c-o-i-k-a-i-l-. ----------------------------------------------- illa, njaan avanodu palappozhum chodikkaarilla.
odgovoriti മ--പ-ി മറ-പട- മ-ു-ട- ------ മറുപടി 0
ma----di marupadi m-r-p-d- -------- marupadi
Odgovorite, molim Vas. ദ----- ---പട---റ--. ദയവ-യ- മറ-പട- പറയ-. ദ-വ-യ- മ-ു-ട- പ-യ-. ------------------- ദയവായി മറുപടി പറയു. 0
d-ya----i maru--di-par--u. dayavaayi marupadi parayu. d-y-v-a-i m-r-p-d- p-r-y-. -------------------------- dayavaayi marupadi parayu.
Ja odgovaram. ഞാൻ -ത-ത---പറ--ം. ഞ-ൻ ഉത-തര- പറയ--. ഞ-ൻ ഉ-്-ര- പ-യ-ം- ----------------- ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. 0
n-a-n-utha---------u-. njaan utharam parayum. n-a-n u-h-r-m p-r-y-m- ---------------------- njaan utharam parayum.
raditi ജോ-ി ജ-ല- ജ-ല- ---- ജോലി 0
j--i joli j-l- ---- joli
Radi li on upravo? അ---ഇപ്-ോൾ-ജ--ി--െയ്--ന-ന-ണ്--? അവൻ ഇപ-പ-ൾ ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-ണ-ട-? അ-ൻ ഇ-്-ോ- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------------- അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? 0
ava---pp-l-joli-c----u-n----? avan eppol joli cheyyunnundo? a-a- e-p-l j-l- c-e-y-n-u-d-? ----------------------------- avan eppol joli cheyyunnundo?
Da, upravo radi. അതെ----ൻ ---പോ--ജോ-ി ചെ-------ു. അത-, അവൻ ഇപ-പ-ൾ ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. അ-െ- അ-ൻ ഇ-്-ോ- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. -------------------------------- അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 0
a-h-,-a--n -p--- ---- -heyy-n-u. athe, avan eppol joli cheyyunnu. a-h-, a-a- e-p-l j-l- c-e-y-n-u- -------------------------------- athe, avan eppol joli cheyyunnu.
dolaziti വ-ൂ വര- വ-ൂ --- വരൂ 0
v-r-o varoo v-r-o ----- varoo
Dolazite li Vi? വ-ണ-? വരണ-? വ-ണ-? ----- വരണോ? 0
va---o? varano? v-r-n-? ------- varano?
Da, dolazimo odmah. അ-െ,-ഞ-്-ൾ-അവിടെ --------്ടാ-ും. അത-, ഞങ-ങൾ അവ-ട- തന-ന- ഉണ-ട-ക--. അ-െ- ഞ-്-ൾ അ-ി-െ ത-്-െ ഉ-്-ാ-ു-. -------------------------------- അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. 0
a-he,-n--n-al-av--- --ann- un--k--. athe, njangal avide thanne undakum. a-h-, n-a-g-l a-i-e t-a-n- u-d-k-m- ----------------------------------- athe, njangal avide thanne undakum.
stanovati ത--സ-ക-----നു ത-മസ-ക-ക-ന-ന- ത-മ-ി-്-ു-്-ു ------------- താമസിക്കുന്നു 0
tha--a----u-nu thaamasikkunnu t-a-m-s-k-u-n- -------------- thaamasikkunnu
Stanujete li u Berlinu? നിങ-ങ--ബ-ർലി-ി- ത-മസ-ക-ക-ന്---്ടോ? ന-ങ-ങൾ ബ-ർല-ന-ൽ ത-മസ-ക-ക-ന-ന-ണ-ട-? ന-ങ-ങ- ബ-ർ-ി-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു-്-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? 0
ning-l -------l-tha---si----nu-do? ningal berlinil thaamasikkunnundo? n-n-a- b-r-i-i- t-a-m-s-k-u-n-n-o- ---------------------------------- ningal berlinil thaamasikkunnundo?
Da, ja stanujem u Berlinu. അ--- --ൻ --ർല---ല-ണ--താമ--ക്ക-ന-ന-്. അത-, ഞ-ൻ ബ-ർല-ന-ല-ണ- ത-മസ-ക-ക-ന-നത-. അ-െ- ഞ-ൻ ബ-ർ-ി-ി-ാ-് ത-മ-ി-്-ു-്-ത-. ------------------------------------ അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. 0
ath-- -j--n -e---n--a-n- t-a-m-s---unn-t-u. athe, njaan berlinilaanu thaamasikkunnathu. a-h-, n-a-n b-r-i-i-a-n- t-a-m-s-k-u-n-t-u- ------------------------------------------- athe, njaan berlinilaanu thaamasikkunnathu.

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!