Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [അറുപത്തിമൂന്ന്]

63 [arupathimoonnu]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 2

chodyangal chodikkuka 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajalam Igra Više
Ja imam hobi. എ-----് ഒ-- ഹോബി -ണ്-് എ___ ഒ_ ഹോ_ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ബ- ഉ-്-് ---------------------- എനിക്ക് ഒരു ഹോബി ഉണ്ട് 0
eni-ku --u ---i--ndu e_____ o__ h___ u___ e-i-k- o-u h-b- u-d- -------------------- enikku oru hobi undu
Ja igram tenis. ഞ-- --ന്------ളി---ും. ഞാ_ ടെ___ ക____ ഞ-ൻ ട-ന-ന-സ- ക-ി-്-ു-. ---------------------- ഞാൻ ടെന്നീസ് കളിക്കും. 0
nja-n t----e---al-k--m. n____ t______ k________ n-a-n t-n-e-s k-l-k-u-. ----------------------- njaan tennees kalikkum.
Gdje je tenisko igralište? ഒരു-ട--്---് ക-ർ-്-്-എവ-----ണ-? ഒ_ ടെ___ കോ___ എ_____ ഒ-ു ട-ന-ന-സ- ക-ർ-്-് എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------------- ഒരു ടെന്നീസ് കോർട്ട് എവിടെയാണ്? 0
o-u --nn-es--o-t-- -vi-eyaan-? o__ t______ k_____ e__________ o-u t-n-e-s k-r-t- e-i-e-a-n-? ------------------------------ oru tennees korttu evideyaanu?
Imaš li ti hobi? ന-ങ-ങ---ക------ഹോബി ഉ--ട-? നി_____ ഒ_ ഹോ_ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ഹ-ബ- ഉ-്-ോ- -------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഹോബി ഉണ്ടോ? 0
nin----k----- h--i u-do? n________ o__ h___ u____ n-n-a-k-u o-u h-b- u-d-? ------------------------ ningalkku oru hobi undo?
Ja igram fudbal. ഞാൻ -ു--ബേ-- -ളി-്ക--. ഞാ_ ഫു___ ക____ ഞ-ൻ ഫ-ട-ബ-ാ- ക-ി-്-ു-. ---------------------- ഞാൻ ഫുട്ബോൾ കളിക്കും. 0
n-a-n--o-dbaaa--k-l---u-. n____ f________ k________ n-a-n f-o-b-a-l k-l-k-u-. ------------------------- njaan foodbaaal kalikkum.
Gdje je fudbalsko igralište? ഒ----ുട--ോ- --ൽഡ് എവിടെ----? ഒ_ ഫു___ ഫീ__ എ_____ ഒ-ു ഫ-ട-ബ-ൾ ഫ-ൽ-് എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------------- ഒരു ഫുട്ബോൾ ഫീൽഡ് എവിടെയാണ്? 0
o-----o-b-l f-----e----ya---? o__ f______ f____ e__________ o-u f-o-b-l f-e-d e-i-e-a-n-? ----------------------------- oru foodbol field evideyaanu?
Boli me ruka. എ-്റ--ക--വ---ിക്ക--്-ു. എ__ കൈ വേ_______ എ-്-െ ക- വ-ദ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------- എന്റെ കൈ വേദനിക്കുന്നു. 0
en---k-i ----n-kku---. e___ k__ v____________ e-t- k-i v-d-n-k-u-n-. ---------------------- ente kai vedanikkunnu.
Noga i ruka me također bole. എ-----കാ----- ക-ക്ക---വ-ദന-----. എ__ കാ__ കൈ__ വേ_____ എ-്-െ ക-ല-ന-ം ക-ക-ക-ം വ-ദ-ി-്-ു- -------------------------------- എന്റെ കാലിനും കൈക്കും വേദനിച്ചു. 0
en----aal--um-k-ikk----e-----hu. e___ k_______ k______ v_________ e-t- k-a-i-u- k-i-k-m v-d-n-c-u- -------------------------------- ente kaalinum kaikkum vedanichu.
Gdje ima doktor? ഒര--ഡ-ക്ട--എവിട--ാണ് ഒ_ ഡോ___ എ____ ഒ-ു ഡ-ക-ട- എ-ി-െ-ാ-് -------------------- ഒരു ഡോക്ടർ എവിടെയാണ് 0
or- --ct----vid-----u o__ d_____ e_________ o-u d-c-a- e-i-e-a-n- --------------------- oru doctar evideyaanu
Ja imam auto. എന----് --ു-കാര- --്-്. എ___ ഒ_ കാ_ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-ര- ഉ-്-്- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു കാര് ഉണ്ട്. 0
enikk- o----a-ru ---u. e_____ o__ k____ u____ e-i-k- o-u k-a-u u-d-. ---------------------- enikku oru kaaru undu.
Ja imam i motor. എനി----ം-ഒരു മ-ട്-ോ--സൈ-്ക-ൾ ഉ-്-്. എ___ ഒ_ മോ___ സൈ___ ഉ___ എ-ി-്-ു- ഒ-ു മ-ട-ട-ർ സ-ക-ക-ൾ ഉ-്-്- ----------------------------------- എനിക്കും ഒരു മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഉണ്ട്. 0
e-ik-um-oru -ot--- s-ikki- ----. e______ o__ m_____ s______ u____ e-i-k-m o-u m-t-o- s-i-k-l u-d-. -------------------------------- enikkum oru mottor saikkil undu.
Gdje je parking? പാ-ക്ക--ഗ- എ--ടെ-ാ-് പാ____ എ____ പ-ർ-്-ി-ഗ- എ-ി-െ-ാ-് -------------------- പാർക്കിംഗ് എവിടെയാണ് 0
p-rkki-g-e----yaa-u p_______ e_________ p-r-k-n- e-i-e-a-n- ------------------- parkking evideyaanu
Ja imam pulover. എ-ി--ക്-ഒരു-സ്വെ--റർ -ണ്-് എ___ ഒ_ സ്____ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു സ-വ-റ-റ- ഉ-്-് -------------------------- എനിക്ക് ഒരു സ്വെറ്റർ ഉണ്ട് 0
en-k---o-u---et-- un-u e_____ o__ s_____ u___ e-i-k- o-u s-e-e- u-d- ---------------------- enikku oru sweter undu
Ja imam također jaknu i farmerice. എ---്-- --- ജ--്-റ--ു- --ൻസും ഉ-്-്. എ___ ഒ_ ജാ____ ജീ__ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ജ-ക-ക-്-ു- ജ-ൻ-ു- ഉ-്-്- ------------------------------------ എനിക്ക് ഒരു ജാക്കറ്റും ജീൻസും ഉണ്ട്. 0
enikku---u j-ak-e--m je-ns-m-undu. e_____ o__ j________ j______ u____ e-i-k- o-u j-a-k-t-m j-e-s-m u-d-. ---------------------------------- enikku oru jaakketum jeensum undu.
Gdje je veš mašina? വ-ഷ-ം-്----ീൻ എവിടെയാ-് വാ__ മെ__ എ____ വ-ഷ-ം-് മ-ഷ-ൻ എ-ി-െ-ാ-് ----------------------- വാഷിംഗ് മെഷീൻ എവിടെയാണ് 0
v-a--in- ---hin-e----ya--u v_______ m_____ e_________ v-a-h-n- m-c-i- e-i-e-a-n- -------------------------- vaashing machin evideyaanu
Ja imam tanjir. എന--്-് --ു-പ-ലേറ-റ--ഉണ-ട് എ___ ഒ_ പ്___ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ല-റ-റ- ഉ-്-് -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പ്ലേറ്റ് ഉണ്ട് 0
en-k-u or- plat---u-du e_____ o__ p_____ u___ e-i-k- o-u p-a-t- u-d- ---------------------- enikku oru plattu undu
Ja imam nož, viljuškui kašiku. എന-ക------- കത്ത-യ-----ു ന-ൽ--കവലയ-ം ------പൂ-ും--ണ്-്. എ___ ഒ_ ക___ ഒ_ നാ______ ഒ_ സ്__ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-്-ി-ു- ഒ-ു ന-ൽ-്-വ-യ-ം ഒ-ു സ-പ-ണ-ം ഉ-്-്- ------------------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു കത്തിയും ഒരു നാൽക്കവലയും ഒരു സ്പൂണും ഉണ്ട്. 0
e-i-k- o-u--a-hiy-- o-- na-l---v-la-u- -ru---oonu--u-d-. e_____ o__ k_______ o__ n_____________ o__ s______ u____ e-i-k- o-u k-t-i-u- o-u n-a-k-a-a-a-u- o-u s-o-n-m u-d-. -------------------------------------------------------- enikku oru kathiyum oru naalkkavalayum oru spoonum undu.
Gdje su so i biber? ഉപ--ു--മു-ക---എ--ടെ? ഉ__ മു__ എ___ ഉ-്-ു- മ-ള-ു- എ-ി-െ- -------------------- ഉപ്പും മുളകും എവിടെ? 0
u--um--u-akum-ev--e? u____ m______ e_____ u-p-m m-l-k-m e-i-e- -------------------- uppum mulakum evide?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...