Knjiga fraza

bs U hotelu – žalbe   »   lt Viešbutyje — skundai

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

U hotelu – žalbe

28 [dvidešimt aštuoni]

Viešbutyje — skundai

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski litvanski Igra Više
Tuš ne radi. D-šas -----k--. D---- n-------- D-š-s n-v-i-i-. --------------- Dušas neveikia. 0
Nema tople vode. N-bė------š-a- -and--. N----- k------ v------ N-b-g- k-r-t-s v-n-u-. ---------------------- Nebėga karštas vanduo. 0
Možete li to dati na popravku? A---a-i-e---- --ta-s---? A- g----- t-- s--------- A- g-l-t- t-i s-t-i-y-i- ------------------------ Ar galite tai sutaisyti? 0
Nema telefona u sobi. Kamb-ry-- -ėr- ----fo-o. K-------- n--- t-------- K-m-a-y-e n-r- t-l-f-n-. ------------------------ Kambaryje nėra telefono. 0
Nema televizora u sobi. Ka-ba-y-e----a------i-or-aus. K-------- n--- t------------- K-m-a-y-e n-r- t-l-v-z-r-a-s- ----------------------------- Kambaryje nėra televizoriaus. 0
Soba nema balkon. K-mbarys net----b--k-n-. K------- n----- b------- K-m-a-y- n-t-r- b-l-o-o- ------------------------ Kambarys neturi balkono. 0
Soba je prebučna. K--b-----(yr-) pe- --ug triu--m-----. K------- (---- p-- d--- t------------ K-m-a-y- (-r-) p-r d-u- t-i-k-m-n-a-. ------------------------------------- Kambarys (yra) per daug triukšmingas. 0
Soba je premalena. K------s-(yr-- ------ž--. K------- (---- p-- m----- K-m-a-y- (-r-) p-r m-ž-s- ------------------------- Kambarys (yra) per mažas. 0
Soba je pretamna. K-mbar-s -yra--p------sus. K------- (---- p-- t------ K-m-a-y- (-r-) p-r t-m-u-. -------------------------- Kambarys (yra) per tamsus. 0
Grijanje ne radi. Ši-dy-----ev-i-ia. Š------- n-------- Š-l-y-a- n-v-i-i-. ------------------ Šildymas neveikia. 0
Klima-uređaj ne radi. Ko-di--oni-ri-s ---eik-a. K-------------- n-------- K-n-i-i-n-e-i-s n-v-i-i-. ------------------------- Kondicionierius neveikia. 0
Televizor je pokvaren. T-l-vi--riu---u--dę-. T----------- s------- T-l-v-z-r-u- s-g-d-s- --------------------- Televizorius sugedęs. 0
To mi se ne sviđa. Ta--man--e--tin--. T-- m-- n--------- T-i m-n n-p-t-n-a- ------------------ Tai man nepatinka. 0
To mi je preskupo. T---m---pe--b-a-g-. T-- m-- p-- b------ T-i m-n p-r b-a-g-. ------------------- Tai man per brangu. 0
Imate li nešto jeftinije? Ar-t-ri-e--- nors p-ges---? A- t----- k- n--- p-------- A- t-r-t- k- n-r- p-g-s-i-? --------------------------- Ar turite ką nors pigesnio? 0
Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? Ar--eto----e yr- ---ni-o-turis-inė -az-? A- n-------- y-- j------ t-------- b---- A- n-t-l-e-e y-a j-u-i-o t-r-s-i-ė b-z-? ---------------------------------------- Ar netoliese yra jaunimo turistinė bazė? 0
Ima li ovdje u blizini prenoćište? A---etoli-s--y-- p-n-i-n--? A- n-------- y-- p--------- A- n-t-l-e-e y-a p-n-i-n-s- --------------------------- Ar netoliese yra pensionas? 0
Ima li ovdje u blizini restoran? A------l--s- yra-re-t-ran--? A- n-------- y-- r---------- A- n-t-l-e-e y-a r-s-o-a-a-? ---------------------------- Ar netoliese yra restoranas? 0

Pozitivni jezici, negativni jezici

Većina ljudi je ili optimistično ili pesimistično. To se takođe može primijeniti na jezike! Naučnici uvijek iznova istražuju vokabular jezika. Pritom dolaze do zapanjujućih rezultata. U engleskom jeziku, na primjer, ima više negativnih riječi od pozitivnih. Postoji skoro dvostruko više riječi za negativne osjećaje. U zapadnom društvu vokabular utječe na govornike. Tamo se ljudi često žale. Takođe kritiziraju mnogo stvari. Stoga koriste više negativno obojen jezik. Negativne riječi su takođe zanimljive iz jednog drugog razloga. One, naime, sadrže više informacija od pozitivnih izraza. Uzrok tome može ležati u našoj evoluciji. Svim živim bićima je oduvijek bilo jako važno da prepoznaju opasnost. Moralo se jako brzo reagirati na rizik. Osim toga, postojala je potreba da se druge ljude upozori na opasnost. Stoga je bilo potrebno brzo moći prenijeti mnogo informacija. Trebalo је biti moguće sa što manje riječi reći što više. Inače, negativan jezik nema stvarne prednosti. To svako sebi može lako predočiti. Ljudi koji uvijek negativno govore sigurno nisu jako omiljeni. Nadalje, negativan jezik utječe na naše osjećaje. Nasuprot tome, pozitivan jezik može imati pozitivan učinak. Ljudi koji pozitivno formuliraju svoje misli imaj više uspjeha u poslovnom životu. Stoga bismo trebali pažljivije birati svoj jezik. Pošto da mi odlučujemo koje ćemo riječi koristiti. A svojim jezikom kreiramo svoju realnost. Dakle: Govorite pozitivno!
Da li ste to znali?
Marathi spada u indoiranske jezike. Govori se u zapadnoj i centralnoj Indiji. Marathi je maternji jezik za više od 70 miliona ljudi. Time se ubraja među 20 jezika s najviše govornika na svijetu. Marathi koristi isto pismo kojim se piše i u jeziku hindu. U ovom slovnom pismu svaki znak predstavlja tačno jedan glas. Ima 12 samoglasnika i 36 suglasnika. Brojevi su relativno složeni. Od 1 do 100 postoji za svaki broj jedna posebna riječ. Zato se svaki broj mora pojedinačno učiti. Marathi se dijeli na 42 različita dijalekta. Oni mnogo govore o razvoju jezika. Još jedna od odlika jezika marathi je njegova duga književna tradicija. Ima tekstova starih preko 1000 godina. Ko se zanima za historiju Indije, treba da se pozabavi jezikom marathi!