Sprachführer

de Im Kaufhaus   »   mr डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये

52 [zweiundfünfzig]

Im Kaufhaus

Im Kaufhaus

५२ [बावन्न]

52 [Bāvanna]

डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये

[ḍipārṭamēṇṭa sṭō'aramadhyē]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Marathi Hören Mehr
Gehen wir in ein Kaufhaus? आ-- डिपा---मेंट-स----र--्ये --ऊ--ा-का? आ-- ड---------- स---------- ज-- य- क-- आ-ण ड-प-र-ट-े-ट स-ट-अ-म-्-े ज-ऊ य- क-? -------------------------------------- आपण डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये जाऊ या का? 0
ā-a-a--i-ā-ṭ--ēṇṭ- -ṭ--a-am---yē j--- -- -ā? ā---- ḍ----------- s------------ j--- y- k-- ā-a-a ḍ-p-r-a-ē-ṭ- s-ō-a-a-a-h-ē j-'- y- k-? -------------------------------------------- āpaṇa ḍipārṭamēṇṭa sṭō'aramadhyē jā'ū yā kā?
Ich muss Einkäufe machen. मला----ी -रे-ी-क--यच- -ह-. म-- क--- ख---- क----- आ--- म-ा क-ह- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- -------------------------- मला काही खरेदी करायची आहे. 0
M-lā-kāhī-khar-d-----āy----ā-ē. M--- k--- k------ k------- ā--- M-l- k-h- k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------- Malā kāhī kharēdī karāyacī āhē.
Ich will viel einkaufen. म-- --- ख-े---क---च- आ-े. म-- ख-- ख---- क----- आ--- म-ा ख-प ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------- मला खूप खरेदी करायची आहे. 0
M-lā k--p- --arēdī---r--a-----ē. M--- k---- k------ k------- ā--- M-l- k-ū-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- -------------------------------- Malā khūpa kharēdī karāyacī āhē.
Wo sind die Büroartikel? क--्य-ल-ी- सामान ---े आह-? क--------- स---- क--- आ--- क-र-य-ल-ी- स-म-न क-ठ- आ-े- -------------------------- कार्यालयीन सामान कुठे आहे? 0
K--yā----n- -ām--- k--h-----? K---------- s----- k---- ā--- K-r-ā-a-ī-a s-m-n- k-ṭ-ē ā-ē- ----------------------------- Kāryālayīna sāmāna kuṭhē āhē?
Ich brauche Briefumschläge und Briefpapier. म----ि--फे --- ल-खन---ि--य प----े. म-- ल----- आ-- ल---------- प------ म-ा ल-फ-फ- आ-ि ल-ख-स-ह-त-य प-ह-ज-. ---------------------------------- मला लिफाफे आणि लेखनसाहित्य पाहिजे. 0
M-------hāp-ē-āṇ- --k-a-a---ity--p---j-. M--- l------- ā-- l------------- p------ M-l- l-p-ā-h- ā-i l-k-a-a-ā-i-y- p-h-j-. ---------------------------------------- Malā liphāphē āṇi lēkhanasāhitya pāhijē.
Ich brauche Kulis und Filzstifte. म-ा --न-आ----ा-्-र-पा-ि---. म-- प-- आ-- म----- प------- म-ा प-न आ-ि म-र-क- प-ह-ज-त- --------------------------- मला पेन आणि मार्कर पाहिजेत. 0
Mal- ---a-ā-------a----āh-jē--. M--- p--- ā-- m------ p-------- M-l- p-n- ā-i m-r-a-a p-h-j-t-. ------------------------------- Malā pēna āṇi mārkara pāhijēta.
Wo sind die Möbel? फ--न--- -ुठे---े? फ------ क--- आ--- फ-्-ी-र क-ठ- आ-े- ----------------- फर्नीचर कुठे आहे? 0
P-ar----r--kuṭhē----? P--------- k---- ā--- P-a-n-c-r- k-ṭ-ē ā-ē- --------------------- Pharnīcara kuṭhē āhē?
Ich brauche einen Schrank und eine Kommode. मला एक---ठे -----आ---खण-अस-ेल-----छ--े क-ा- घ्या--े -ह-. म-- ए- म--- क--- आ-- ख- अ----- ए- छ--- क--- घ------ आ--- म-ा ए- म-ठ- क-ा- आ-ि ख- अ-ल-ल- ए- छ-ट- क-ा- घ-य-य-े आ-े- -------------------------------------------------------- मला एक मोठे कपाट आणि खण असलेले एक छोटे कपाट घ्यायचे आहे. 0
M-lā-ēka mōṭ---k--ā-a --i----ṇa-as-l-lē-ēka ------k--ā-- ghy--acē-ā--. M--- ē-- m---- k----- ā-- k---- a------ ē-- c---- k----- g------- ā--- M-l- ē-a m-ṭ-ē k-p-ṭ- ā-i k-a-a a-a-ē-ē ē-a c-ō-ē k-p-ṭ- g-y-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------------------------- Malā ēka mōṭhē kapāṭa āṇi khaṇa asalēlē ēka chōṭē kapāṭa ghyāyacē āhē.
Ich brauche einen Schreibtisch und ein Regal. मला -क-ब-क आणि -- ब----े----पाह---. म-- ए- ब-- आ-- ए- ब-- श---- प------ म-ा ए- ब-क आ-ि ए- ब-क श-ल-फ प-ह-ज-. ----------------------------------- मला एक बाक आणि एक बुक शेल्फ पाहिजे. 0
Mal- ēk--bā-- āṇi---a-b----śēl-h--pā---ē. M--- ē-- b--- ā-- ē-- b--- ś----- p------ M-l- ē-a b-k- ā-i ē-a b-k- ś-l-h- p-h-j-. ----------------------------------------- Malā ēka bāka āṇi ēka buka śēlpha pāhijē.
Wo sind die Spielsachen? ख--ण----ठ----े-? ख---- क--- आ---- ख-ळ-ी क-ठ- आ-े-? ---------------- खेळणी कुठे आहेत? 0
K---aṇī-k-ṭ-ē-ā--t-? K------ k---- ā----- K-ē-a-ī k-ṭ-ē ā-ē-a- -------------------- Khēḷaṇī kuṭhē āhēta?
Ich brauche eine Puppe und einen Teddybär. म----क-बा-ुल--आ---ट-डी ब--- -ाहि--. म-- ए- ब----- आ-- ट--- ब--- प------ म-ा ए- ब-ह-ल- आ-ि ट-ड- ब-अ- प-ह-ज-. ----------------------------------- मला एक बाहुली आणि टेडी बेअर पाहिजे. 0
Ma-- ē-a-bāhulī---- --ḍī -ē'--a--ā-i-ē. M--- ē-- b----- ā-- ṭ--- b----- p------ M-l- ē-a b-h-l- ā-i ṭ-ḍ- b-'-r- p-h-j-. --------------------------------------- Malā ēka bāhulī āṇi ṭēḍī bē'ara pāhijē.
Ich brauche einen Fußball und ein Schachspiel. मल- -ुटबॉ--आ---ब-द्-ीबळाचा--ट -----े. म-- फ----- आ-- ब---------- प- प------ म-ा फ-ट-ॉ- आ-ि ब-द-ध-ब-ा-ा प- प-ह-ज-. ------------------------------------- मला फुटबॉल आणि बुद्धीबळाचा पट पाहिजे. 0
Mal- --u--bŏla āṇ- b-d'dhī---āc-----a---hi--. M--- p-------- ā-- b------------ p--- p------ M-l- p-u-a-ŏ-a ā-i b-d-d-ī-a-ā-ā p-ṭ- p-h-j-. --------------------------------------------- Malā phuṭabŏla āṇi bud'dhībaḷācā paṭa pāhijē.
Wo ist das Werkzeug? ह-----े----े --ेत? ह------ क--- आ---- ह-्-ा-े क-ठ- आ-े-? ------------------ हत्यारे कुठे आहेत? 0
Hatyā-ē kuṭ-- -h-ta? H------ k---- ā----- H-t-ā-ē k-ṭ-ē ā-ē-a- -------------------- Hatyārē kuṭhē āhēta?
Ich brauche einen Hammer und eine Zange. मल---- -ातो-- आ-ि -- -क्क--घ्-ायची ---. म-- ए- ह----- आ-- ए- प---- घ------ आ--- म-ा ए- ह-त-ड- आ-ि ए- प-्-ड घ-य-य-ी आ-े- --------------------------------------- मला एक हातोडा आणि एक पक्कड घ्यायची आहे. 0
Mal- -ka-h-t-ḍ--ā-i--ka---k-a-----yā-acī-āh-. M--- ē-- h----- ā-- ē-- p------ g------- ā--- M-l- ē-a h-t-ḍ- ā-i ē-a p-k-a-a g-y-y-c- ā-ē- --------------------------------------------- Malā ēka hātōḍā āṇi ēka pakkaḍa ghyāyacī āhē.
Ich brauche einen Bohrer und einen Schraubenzieher. मला ए--ड्र-- -णि-स्-्रू-ड्र-इव-हर--ाहि--. म-- ए- ड---- आ-- स----- ड-------- प------ म-ा ए- ड-र-ल आ-ि स-क-र- ड-र-इ-्-र प-ह-ज-. ----------------------------------------- मला एक ड्रिल आणि स्क्रू ड्राइव्हर पाहिजे. 0
M--ā ē---ḍ-i-- ā-- s--- ḍ-ā'i---r-------ē. M--- ē-- ḍ---- ā-- s--- ḍ--------- p------ M-l- ē-a ḍ-i-a ā-i s-r- ḍ-ā-i-h-r- p-h-j-. ------------------------------------------ Malā ēka ḍrila āṇi skrū ḍrā'ivhara pāhijē.
Wo ist der Schmuck? दाग--्य---- --भ-ग -ुठे आहे? द---------- व---- क--- आ--- द-ग-न-य-ं-ा व-भ-ग क-ठ- आ-े- --------------------------- दागिन्यांचा विभाग कुठे आहे? 0
Dāgin-----cā-vi----a -u--- āh-? D----------- v------ k---- ā--- D-g-n-y-n-c- v-b-ā-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- Dāgin'yān̄cā vibhāga kuṭhē āhē?
Ich brauche eine Kette und ein Armband. मल- ए--माळ -ण- ए--ह-तकंकण -ाहिजे. म-- ए- म-- आ-- ए- ह------ प------ म-ा ए- म-ळ आ-ि ए- ह-त-ं-ण प-ह-ज-. --------------------------------- मला एक माळ आणि एक हातकंकण पाहिजे. 0
Mal- ēk- māḷa ā-i-----h-t----kaṇa-pā-ijē. M--- ē-- m--- ā-- ē-- h---------- p------ M-l- ē-a m-ḷ- ā-i ē-a h-t-k-ṅ-a-a p-h-j-. ----------------------------------------- Malā ēka māḷa āṇi ēka hātakaṅkaṇa pāhijē.
Ich brauche einen Ring und Ohrringe. मला-एक-अ---- आ-- क-्ण---- -ाहि-े. म-- ए- अ---- आ-- क------- प------ म-ा ए- अ-ग-ी आ-ि क-्-भ-ष- प-ह-ज-. --------------------------------- मला एक अंगठी आणि कर्णभूषण पाहिजे. 0
M-lā --a aṅgaṭ-ī-ā-i k-rṇa-hūṣ--a-pāh--ē. M--- ē-- a------ ā-- k----------- p------ M-l- ē-a a-g-ṭ-ī ā-i k-r-a-h-ṣ-ṇ- p-h-j-. ----------------------------------------- Malā ēka aṅgaṭhī āṇi karṇabhūṣaṇa pāhijē.

Frauen sind sprachbegabter als Männer!

Frauen sind genauso intelligent wie Männer. Im Durchschnitt haben beide den gleichen Intelligenzquotienten. Dennoch unterscheiden sich die Kompetenzen der Geschlechter. Männer können zum Beispiel besser dreidimensional denken. Auch mathematische Aufgaben lösen sie meist besser. Frauen haben dagegen ein besseres Gedächtnis. Und sie beherrschen Sprachen besser. Frauen machen weniger Fehler in Rechtschreibung und Grammatik. Auch haben sie einen größeren Wortschatz und lesen flüssiger. In sprachlichen Tests erzielen sie deshalb meist bessere Ergebnisse. Der Grund für den sprachlichen Vorsprung der Frauen liegt im Gehirn. Das männliche und das weibliche Gehirn sind anders organisiert. Für Sprachen ist die linke Hirnhälfte verantwortlich. Diese Region kontrolliert sprachliche Prozesse. Trotzdem nutzen Frauen bei der Verarbeitung von Sprache beide Hälften. Auch können sich bei ihnen die zwei Gehirnhälften besser austauschen. Das weibliche Gehirn ist bei der Sprachverarbeitung also aktiver. So können Frauen Sprache effizienter verarbeiten. Wieso sich die beiden Hirne unterscheiden, weiß man noch nicht. Manche Wissenschaftler meinen, die Biologie ist die Ursache dafür. Weibliche und männliche Gene beeinflussen die Hirnentwicklung. Auch durch Hormone sind Frauen und Männer so, wie sie sind. Andere sagen, unsere Erziehung beeinflusst unsere Entwicklung. Denn mit weiblichen Babys wird mehr gesprochen und gelesen. Kleine Jungs dagegen bekommen mehr technisches Spielzeug. Es kann also sein, dass unsere Umwelt unser Gehirn formt. Dagegen spricht aber, dass gewisse Unterschiede weltweit existieren. Und in jeder Kultur werden Kinder anders erzogen…
Wussten Sie das?
Das Vietnamesische wird zu den Mon-Khmer-Sprachen gezählt. Für über 80 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Nicht verwandt ist es mit dem Chinesischen, auch wenn das viele glauben. Der größte Teil des vietnamesischen Wortschatzes kommt aber ursprünglich aus dem Chinesischen. Das kommt daher, dass Vietnam etwa 1000 Jahre lang von China beherrscht wurde. Während der Zeit der Kolonialpolitik beeinflusste dann das Französische die Entwicklung der Sprache. Vietnamesisch gehört zu den Tonsprachen. Das heißt, dass die Tonhöhe, in der die Silben gesprochen werden, über deren Bedeutung entscheidet. Falsch ausgesprochene Wörter können also etwas ganz anderes bedeuten oder sogar völlig sinnlos sein. Das Vietnamesische kennt sechs dieser verschiedenen Tonhöhen. Heutzutage wird das Vietnamesische mit dem lateinischen Alphabet geschrieben. Früher sind dafür chinesische Schriftzeichen verwendet worden. Im Vietnamesischen werden die Wörter nicht gebeugt, da der Sprachbau isolierend ist. Noch weiß die Forschung nur verhältnismäßig wenig über das Vietnamesische… Studieren Sie es, es gibt so viel zu entdecken!