Sprachführer

de Adverbien   »   mr क्रियाविशेषण अव्यय

100 [hundert]

Adverbien

Adverbien

१०० [शंभर]

100 [Śambhara]

क्रियाविशेषण अव्यय

[kriyāviśēṣaṇa avyaya]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Marathi Hören Mehr
schon einmal – noch nie य--ूर-वी – अ--न-र्-------ी य------- – अ--------- न--- य-प-र-व- – अ-ू-प-्-ं- न-ह- -------------------------- यापूर्वी – अजूनपर्यंत नाही 0
y--ū--- - a----par---t- --hī y------ – a------------ n--- y-p-r-ī – a-ū-a-a-y-n-a n-h- ---------------------------- yāpūrvī – ajūnaparyanta nāhī
Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? आप--य-प-र्-ी बर्-ि-ला -ेल--/ ---्य- --ात क-? आ-- य------- ब------- ग--- / ग----- आ--- क-- आ-ण य-प-र-व- ब-्-ि-ल- ग-ल- / ग-ल-य- आ-ा- क-? -------------------------------------------- आपण यापूर्वी बर्लिनला गेला / गेल्या आहात का? 0
āpa---yā-ūrv- --r-in-lā gē--- --l---ā-āta k-? ā---- y------ b-------- g---- g---- ā---- k-- ā-a-a y-p-r-ī b-r-i-a-ā g-l-/ g-l-ā ā-ā-a k-? --------------------------------------------- āpaṇa yāpūrvī barlinalā gēlā/ gēlyā āhāta kā?
Nein, noch nie. नाही,-अजू-प-्-ं- -ा-ी. न---- अ--------- न---- न-ह-, अ-ू-प-्-ं- न-ह-. ---------------------- नाही, अजूनपर्यंत नाही. 0
N--ī, -j-n-pa-ya--- -āhī. N---- a------------ n---- N-h-, a-ū-a-a-y-n-a n-h-. ------------------------- Nāhī, ajūnaparyanta nāhī.
jemand – niemand क--ी-–----ी--ा-ी क--- – क--- न--- क-ण- – क-ण- न-ह- ---------------- कोणी – कोणी नाही 0
Kō---–--ō-ī-n--ī K--- – k--- n--- K-ṇ- – k-ṇ- n-h- ---------------- Kōṇī – kōṇī nāhī
Kennen Sie hier jemand(en)? आप---थे-क-णाल- --ख-ा -ा? आ-- इ-- क----- ओ---- क-- आ-ण इ-े क-ण-ल- ओ-ख-ा क-? ------------------------ आपण इथे कोणाला ओळखता का? 0
āp-ṇ- -thē--ō-ā-- ---kh-----ā? ā---- i--- k----- ō------- k-- ā-a-a i-h- k-ṇ-l- ō-a-h-t- k-? ------------------------------ āpaṇa ithē kōṇālā ōḷakhatā kā?
Nein, ich kenne hier niemand(en). न-ह-, मी--थे -ो-ा-ा---ओळखत--ाह-. न---- म- इ-- क------- ओ--- न---- न-ह-, म- इ-े क-ण-ल-ह- ओ-ख- न-ह-. -------------------------------- नाही, मी इथे कोणालाही ओळखत नाही. 0
N-h-,--- --hē--ōṇ--āh----ak-ata nāh-. N---- m- i--- k------- ō------- n---- N-h-, m- i-h- k-ṇ-l-h- ō-a-h-t- n-h-. ------------------------------------- Nāhī, mī ithē kōṇālāhī ōḷakhata nāhī.
noch – nicht mehr आण---थ-डा -ेळ-–-जा-्त --- -ा-ी आ--- थ--- व-- – ज---- व-- न--- आ-ख- थ-ड- व-ळ – ज-स-त व-ळ न-ह- ------------------------------ आणखी थोडा वेळ – जास्त वेळ नाही 0
Āṇ-k-ī -hōḍ---ē-a –----------a---hī Ā----- t---- v--- – j---- v--- n--- Ā-a-h- t-ō-ā v-ḷ- – j-s-a v-ḷ- n-h- ----------------------------------- Āṇakhī thōḍā vēḷa – jāsta vēḷa nāhī
Bleiben Sie noch lange hier? आ-ण---- आणखी थ-ड- -ेळ ----ण-र का? आ-- इ-- आ--- थ--- व-- थ------ क-- आ-ण इ-े आ-ख- थ-ड- व-ळ थ-ं-ण-र क-? --------------------------------- आपण इथे आणखी थोडा वेळ थांबणार का? 0
ā--ṇa----ē-āṇa-h- --ōḍ- v-ḷa --ā-b--āra -ā? ā---- i--- ā----- t---- v--- t--------- k-- ā-a-a i-h- ā-a-h- t-ō-ā v-ḷ- t-ā-b-ṇ-r- k-? ------------------------------------------- āpaṇa ithē āṇakhī thōḍā vēḷa thāmbaṇāra kā?
Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. ना-ी, -- --े-ज---त-वे--था---ा- ---ी. न---- म- इ-- ज---- व-- थ------ न---- न-ह-, म- इ-े ज-स-त व-ळ थ-ं-ण-र न-ह-. ------------------------------------ नाही, मी इथे जास्त वेळ थांबणार नाही. 0
N---- -- --h--j-s-- vē-a -hā--aṇ-r- n-hī. N---- m- i--- j---- v--- t--------- n---- N-h-, m- i-h- j-s-a v-ḷ- t-ā-b-ṇ-r- n-h-. ----------------------------------------- Nāhī, mī ithē jāsta vēḷa thāmbaṇāra nāhī.
noch etwas – nichts mehr आ-ख----ही – आ-ख--क--ी नाही आ--- क--- – आ--- क--- न--- आ-ख- क-ह- – आ-ख- क-ह- न-ह- -------------------------- आणखी काही – आणखी काही नाही 0
Ā---hī ---ī –-ā--k----ā----ā-ī Ā----- k--- – ā----- k--- n--- Ā-a-h- k-h- – ā-a-h- k-h- n-h- ------------------------------ Āṇakhī kāhī – āṇakhī kāhī nāhī
Möchten Sie noch etwas trinken? आ-ण-आ--- --ह- -ि--र -ा? आ-- आ--- क--- प---- क-- आ-ण आ-ख- क-ह- प-ण-र क-? ----------------------- आपण आणखी काही पिणार का? 0
āpaṇ---ṇak-- k--ī ----r--k-? ā---- ā----- k--- p----- k-- ā-a-a ā-a-h- k-h- p-ṇ-r- k-? ---------------------------- āpaṇa āṇakhī kāhī piṇāra kā?
Nein, ich möchte nichts mehr. न--ी, --ा-आ-ख- --ही---य--च--न--ी. न---- म-- आ--- क--- प------ न---- न-ह-, म-ा आ-ख- क-ह- प-य-य-े न-ह-. --------------------------------- नाही, मला आणखी काही प्यायचे नाही. 0
Nāhī, -a-ā -ṇ-kh- -āh--py-yac----hī. N---- m--- ā----- k--- p------ n---- N-h-, m-l- ā-a-h- k-h- p-ā-a-ē n-h-. ------------------------------------ Nāhī, malā āṇakhī kāhī pyāyacē nāhī.
schon etwas – noch nichts अ----च-काही –-अ-ून-----त का-- न--ी अ----- क--- – अ--------- क--- न--- अ-ो-र- क-ह- – अ-ू-प-्-ं- क-ह- न-ह- ---------------------------------- अगोदरच काही – अजूनपर्यंत काही नाही 0
Agōd-ra-a kā------j-na--ry---a k------hī A-------- k--- – a------------ k--- n--- A-ō-a-a-a k-h- – a-ū-a-a-y-n-a k-h- n-h- ---------------------------------------- Agōdaraca kāhī – ajūnaparyanta kāhī nāhī
Haben Sie schon etwas gegessen? आपण अ---र--क-ही-ख---ले--हे क-? आ-- अ----- क--- ख----- आ-- क-- आ-ण अ-ो-र- क-ह- ख-ल-ल- आ-े क-? ------------------------------ आपण अगोदरच काही खाल्ले आहे का? 0
āp-ṇa----d--ac---ā---khāl-- -hē---? ā---- a-------- k--- k----- ā-- k-- ā-a-a a-ō-a-a-a k-h- k-ā-l- ā-ē k-? ----------------------------------- āpaṇa agōdaraca kāhī khāllē āhē kā?
Nein, ich habe noch nichts gegessen. नाह----ी अजूनप----- -ाही-खाल--े-नाही. न---- म- अ--------- क--- ख----- न---- न-ह-, म- अ-ू-प-्-ं- क-ह- ख-ल-ल- न-ह-. ------------------------------------- नाही, मी अजूनपर्यंत काही खाल्ले नाही. 0
N---, -ī--j-n-p---an-a -ā---kh-l-- --hī. N---- m- a------------ k--- k----- n---- N-h-, m- a-ū-a-a-y-n-a k-h- k-ā-l- n-h-. ---------------------------------------- Nāhī, mī ajūnaparyanta kāhī khāllē nāhī.
noch jemand – niemand mehr आणखी-कोण----–---ख--कोण--ा-नाही आ--- क----- – आ--- क----- न--- आ-ख- क-ण-ल- – आ-ख- क-ण-ल- न-ह- ------------------------------ आणखी कोणाला – आणखी कोणाला नाही 0
Āṇak-- -ō-ā-ā-----akhī---ṇ-l- nā-ī Ā----- k----- – ā----- k----- n--- Ā-a-h- k-ṇ-l- – ā-a-h- k-ṇ-l- n-h- ---------------------------------- Āṇakhī kōṇālā – āṇakhī kōṇālā nāhī
Möchte noch jemand einen Kaffee? आणखी-को--ला-क-फ- -ा-िज--का? आ--- क----- क--- प----- क-- आ-ख- क-ण-ल- क-फ- प-ह-ज- क-? --------------------------- आणखी कोणाला कॉफी पाहिजे का? 0
ā--kh--kō-ā-ā-k-ph--p---jē-kā? ā----- k----- k---- p----- k-- ā-a-h- k-ṇ-l- k-p-ī p-h-j- k-? ------------------------------ āṇakhī kōṇālā kŏphī pāhijē kā?
Nein, niemand mehr. ना-ी- आण-ी को--ला (कॉ----------). न---- आ--- क----- (---- न-- आ---- न-ह-, आ-ख- क-ण-ल- (-ॉ-ी न-ो आ-े-. --------------------------------- नाही, आणखी कोणाला (कॉफी नको आहे). 0
N--ī- ----hī---ṇ--ā-(kŏ--- ---------. N---- ā----- k----- (----- n--- ā---- N-h-, ā-a-h- k-ṇ-l- (-ŏ-h- n-k- ā-ē-. ------------------------------------- Nāhī, āṇakhī kōṇālā (kŏphī nakō āhē).

Die arabische Sprache

Die arabische Sprache ist eine der wichtigsten Sprachen weltweit. Mehr als 300 Millionen Menschen sprechen Arabisch. Sie leben in mehr als 20 verschiedenen Ländern. Arabisch gehört zu den afroasiatischen Sprachen. Entstanden ist die arabische Sprache vor mehreren Tausend Jahren. Zuerst wurde die Sprache auf der arabischen Halbinsel gesprochen. Von dort aus hat sie sich dann weiter verbreitet. Das gesprochene Arabisch unterscheidet sich sehr von der Hochsprache. Auch gibt es viele verschiedene arabische Dialekte. Man könnte sagen, in jeder Region wird anders gesprochen. Sprecher verschiedener Dialekte verstehen sich oft überhaupt nicht. Filme aus arabischen Ländern werden deshalb meist synchronisiert. Nur so können sie im gesamten arabischen Sprachraum verstanden werden. Das klassische Hocharabisch wird heute kaum noch gesprochen. Man findet es nur in der geschriebenen Form. Bücher und Zeitungen verwenden die klassische arabische Hochsprache. Bis heute gibt es keine eigene arabische Fachsprache. Fachausdrücke kommen deshalb meist aus anderen Sprachen. Hier dominieren vor allem das Französische und das Englische. Das Interesse an Arabisch ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Immer mehr Menschen möchten Arabisch lernen. An jeder Universität und in vielen Schulen werden Kurse angeboten. Besonders die arabische Schrift finden viele Menschen faszinierend. Sie wird von rechts nach links geschrieben. Aussprache und Grammatik des Arabischen sind nicht ganz einfach. Es gibt viele Laute und Regeln, die andere Sprachen nicht kennen. Beim Lernen sollte man deshalb eine bestimmte Reihenfolge beachten. Zuerst die Aussprache, dann die Grammatik, dann die Schrift…