Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   no Spørsmål – fortid 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [åttiseks]

Spørsmål – fortid 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Norwegisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? Hvi-k-t-s-ip---ar -- br-k-? H------ s---- h-- d- b----- H-i-k-t s-i-s h-r d- b-u-t- --------------------------- Hvilket slips har du brukt? 0
Welches Auto hast du gekauft? H--lke- --l--a------j---? H------ b-- h-- d- k----- H-i-k-n b-l h-r d- k-ø-t- ------------------------- Hvilken bil har du kjøpt? 0
Welche Zeitung hast du abonniert? Hv---en a--- h-r--u a-----r--p-? H------ a--- h-- d- a------- p-- H-i-k-n a-i- h-r d- a-o-n-r- p-? -------------------------------- Hvilken avis har du abonnert på? 0
Wen haben Sie gesehen? Hv-m -ar--u sett? H--- h-- d- s---- H-e- h-r d- s-t-? ----------------- Hvem har du sett? 0
Wen haben Sie getroffen? H--m--ar d--tr--fet? H--- h-- d- t------- H-e- h-r d- t-u-f-t- -------------------- Hvem har du truffet? 0
Wen haben Sie erkannt? Hvem har ---k-ent--gjen? H--- h-- d- k---- i----- H-e- h-r d- k-e-t i-j-n- ------------------------ Hvem har du kjent igjen? 0
Wann sind Sie aufgestanden? N-r---o-----opp? N-- s--- d- o--- N-r s-o- d- o-p- ---------------- Når stod du opp? 0
Wann haben Sie begonnen? Når-b-g-nte-du? N-- b------ d-- N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Wann haben Sie aufgehört? N-r-sl-t-e--du? N-- s------ d-- N-r s-u-t-t d-? --------------- Når sluttet du? 0
Warum sind Sie aufgewacht? Hvo-f-----r -- våknet? H------ h-- d- v------ H-o-f-r h-r d- v-k-e-? ---------------------- Hvorfor har du våknet? 0
Warum sind Sie Lehrer geworden? H-orf-r-har-du-b-----lær-r? H------ h-- d- b---- l----- H-o-f-r h-r d- b-i-t l-r-r- --------------------------- Hvorfor har du blitt lærer? 0
Warum haben Sie ein Taxi genommen? Hvor--r-h---du-t--- -r-s-e? H------ h-- d- t--- d------ H-o-f-r h-r d- t-t- d-o-j-? --------------------------- Hvorfor har du tatt drosje? 0
Woher sind Sie gekommen? H------r -----m----fra? H--- h-- d- k----- f--- H-o- h-r d- k-m-e- f-a- ----------------------- Hvor har du kommet fra? 0
Wohin sind Sie gegangen? Hvo- -a---u---tt-he-? H--- h-- d- g--- h--- H-o- h-r d- g-t- h-n- --------------------- Hvor har du gått hen? 0
Wo sind Sie gewesen? Hv-r-h-r -u ---t? H--- h-- d- v---- H-o- h-r d- v-r-? ----------------- Hvor har du vært? 0
Wem hast du geholfen? Hve- --r-----julp-t? H--- h-- d- h------- H-e- h-r d- h-u-p-t- -------------------- Hvem har du hjulpet? 0
Wem hast du geschrieben? T-- hvem h---d-----e---? T-- h--- h-- d- s------- T-l h-e- h-r d- s-r-v-t- ------------------------ Til hvem har du skrevet? 0
Wem hast du geantwortet? Hve---a---- s-a-t? H--- h-- d- s----- H-e- h-r d- s-a-t- ------------------ Hvem har du svart? 0

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…