Sprachführer

de Vergangenheit 2   »   no Fortid 2

82 [zweiundachtzig]

Vergangenheit 2

Vergangenheit 2

82 [åttito]

Fortid 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Norwegisch Hören Mehr
Musstest du einen Krankenwagen rufen? Må--- du ----e -m-ul-nsen? Måtte du ringe ambulansen? M-t-e d- r-n-e a-b-l-n-e-? -------------------------- Måtte du ringe ambulansen? 0
Musstest du den Arzt rufen? M--te-du---n-- l-gen? Måtte du ringe legen? M-t-e d- r-n-e l-g-n- --------------------- Måtte du ringe legen? 0
Musstest du die Polizei rufen? Må-te----------p-l--iet? Måtte du ringe politiet? M-t-e d- r-n-e p-l-t-e-? ------------------------ Måtte du ringe politiet? 0
Haben Sie die Telefonnummer? Gerade hatte ich sie noch. Har-du----m---t--Jeg -ad-e-det-i--t--. Har du nummeret? Jeg hadde det i sted. H-r d- n-m-e-e-? J-g h-d-e d-t i s-e-. -------------------------------------- Har du nummeret? Jeg hadde det i sted. 0
Haben Sie die Adresse? Gerade hatte ich sie noch. Ha- -- -dresse-? J-g h-dde d-- ------. Har du adressen? Jeg hadde den i sted. H-r d- a-r-s-e-? J-g h-d-e d-n i s-e-. -------------------------------------- Har du adressen? Jeg hadde den i sted. 0
Haben Sie den Stadtplan? Gerade hatte ich ihn noch. H-r du-byk-r-et--Jeg-----e --t - -te-. Har du bykartet? Jeg hadde det i sted. H-r d- b-k-r-e-? J-g h-d-e d-t i s-e-. -------------------------------------- Har du bykartet? Jeg hadde det i sted. 0
Kam er pünktlich? Er konnte nicht pünktlich kommen. Kom h---i-t-de- Han------- -kk- å-k-m-e---ti--. Kom han i tide? Han klarte ikke å komme i tide. K-m h-n i t-d-? H-n k-a-t- i-k- å k-m-e i t-d-. ----------------------------------------------- Kom han i tide? Han klarte ikke å komme i tide. 0
Fand er den Weg? Er konnte den Weg nicht finden. Fa-------v----? H-n f-nt----- -ei-n. Fant han veien? Han fant ikke veien. F-n- h-n v-i-n- H-n f-n- i-k- v-i-n- ------------------------------------ Fant han veien? Han fant ikke veien. 0
Verstand er dich? Er konnte mich nicht verstehen. F-rsto- -an deg- H---k-n----kk--fors---me-. Forstod han deg? Han kunne ikke forstå meg. F-r-t-d h-n d-g- H-n k-n-e i-k- f-r-t- m-g- ------------------------------------------- Forstod han deg? Han kunne ikke forstå meg. 0
Warum konntest du nicht pünktlich kommen? H-orfo- -unn- d- ik-e -om---- ----? Hvorfor kunne du ikke komme i tide? H-o-f-r k-n-e d- i-k- k-m-e i t-d-? ----------------------------------- Hvorfor kunne du ikke komme i tide? 0
Warum konntest du den Weg nicht finden? Hv---or----- -- --k- -ei--? Hvorfor fant du ikke veien? H-o-f-r f-n- d- i-k- v-i-n- --------------------------- Hvorfor fant du ikke veien? 0
Warum konntest du ihn nicht verstehen? Hvo--or -or-t-- du-ha- i---? Hvorfor forstod du ham ikke? H-o-f-r f-r-t-d d- h-m i-k-? ---------------------------- Hvorfor forstod du ham ikke? 0
Ich konnte nicht pünktlich kommen, weil kein Bus fuhr. Jeg kom-ik-----tid- ----i --t-g-k--i--e bus-. Jeg kom ikke i tide fordi det gikk ikke buss. J-g k-m i-k- i t-d- f-r-i d-t g-k- i-k- b-s-. --------------------------------------------- Jeg kom ikke i tide fordi det gikk ikke buss. 0
Ich konnte den Weg nicht finden, weil ich keinen Stadtplan hatte. J-g -a-t ik-e-------fo--i--eg-ik-e -adde---rt. Jeg fant ikke veien fordi jeg ikke hadde kart. J-g f-n- i-k- v-i-n f-r-i j-g i-k- h-d-e k-r-. ---------------------------------------------- Jeg fant ikke veien fordi jeg ikke hadde kart. 0
Ich konnte ihn nicht verstehen, weil die Musik so laut war. J-- ku-ne-i--------tå ham--------us-k-e--v----- hø-. Jeg kunne ikke forstå ham fordi musikken var så høy. J-g k-n-e i-k- f-r-t- h-m f-r-i m-s-k-e- v-r s- h-y- ---------------------------------------------------- Jeg kunne ikke forstå ham fordi musikken var så høy. 0
Ich musste ein Taxi nehmen. J-g-må-t---------ro---. Jeg måtte ta en drosje. J-g m-t-e t- e- d-o-j-. ----------------------- Jeg måtte ta en drosje. 0
Ich musste einen Stadtplan kaufen. Je- m--te -j--e-e- -by)-a--. Jeg måtte kjøpe et (by)kart. J-g m-t-e k-ø-e e- (-y-k-r-. ---------------------------- Jeg måtte kjøpe et (by)kart. 0
Ich musste das Radio ausschalten. J-g ----e-slå a--r-d---n. Jeg måtte slå av radioen. J-g m-t-e s-å a- r-d-o-n- ------------------------- Jeg måtte slå av radioen. 0

Fremdsprachen besser im Ausland lernen!

Erwachsene lernen Sprachen nicht mehr so leicht wie Kinder. Die Entwicklung ihres Gehirns ist abgeschlossen. Deshalb kann es nicht mehr so einfach neue Netzwerke aufbauen. Man kann aber auch noch als Erwachsener eine Sprache sehr gut lernen! Dafür muss man in das Land gehen, in dem die Sprache gesprochen wird. Eine fremde Sprache wird im Ausland besonders effektiv gelernt. Das weiß jeder, der schon einmal einen Sprachurlaub gemacht hat. In der natürlichen Umgebung lernt man die neue Sprache viel schneller. Eine neue Studie ist nun zu einem interessanten Ergebnis gekommen. Sie zeigt, dass man eine neue Sprache im Ausland auch anders lernt! Das Gehirn kann die fremde Sprache wie die Muttersprache verarbeiten. Forscher glauben seit langem, dass es verschiedene Lernprozesse gibt. Ein Experiment scheint das nun zu bestätigen. Eine Gruppe von Probanden musste eine erfundene Sprache lernen. Ein Teil der Testpersonen besuchte normale Unterrichtsstunden. Der andere Teil lernte in einer simulierten Auslands-Situation. Diese Probanden mussten sich in einer fremden Umgebung orientieren. Alle Leute, mit denen sie Kontakt hatten, sprachen die neue Sprache. Die Probanden dieser Gruppe waren also keine normalen Sprachschüler. Sie gehörten zu einer fremden Gemeinschaft von Sprechern. So waren sie gezwungen, sich mit der neuen Sprache schnell zu helfen. Nach einiger Zeit wurden die Probanden getestet. Beide Gruppen zeigten gleich gute Kenntnisse der neuen Sprache. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Sprache aber unterschiedlich! Die, die im „Ausland“ lernten, zeigten auffällige Hirnaktivitäten. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Grammatik wie die eigene Sprache. Es waren dieselben Mechanismen wie bei Muttersprachlern zu erkennen. Ein Sprachurlaub ist die schönste und effektivste Form des Lernens!