en En route   »   it In viaggio

37 [thirty-seven]

En route

En route

37 [trentasette]

In viaggio

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Italian Play More
He drives a motorbike. Lu--va-in --to--cl-t-a. Lui va in motocicletta. L-i v- i- m-t-c-c-e-t-. ----------------------- Lui va in motocicletta. 0
He rides a bicycle. Lui -a--n ---ic-e-ta. Lui va in bicicletta. L-i v- i- b-c-c-e-t-. --------------------- Lui va in bicicletta. 0
He walks. Lu--va a----d-. Lui va a piedi. L-i v- a p-e-i- --------------- Lui va a piedi. 0
He goes by ship. Lu- v--c-n ---n---. Lui va con la nave. L-i v- c-n l- n-v-. ------------------- Lui va con la nave. 0
He goes by boat. L-i va in -a-ca. Lui va in barca. L-i v- i- b-r-a- ---------------- Lui va in barca. 0
He swims. Lu- nu---. Lui nuota. L-i n-o-a- ---------- Lui nuota. 0
Is it dangerous here? È--eri-o--so ---? È pericoloso qui? È p-r-c-l-s- q-i- ----------------- È pericoloso qui? 0
Is it dangerous to hitchhike alone? È-pe---olo-o-f-------ut-st-- ---s-l-? È pericoloso fare l’autostop da soli? È p-r-c-l-s- f-r- l-a-t-s-o- d- s-l-? ------------------------------------- È pericoloso fare l’autostop da soli? 0
Is it dangerous to go for a walk at night? È per----os-----s-gg--r- ----oli-di-n-tte? È pericoloso passeggiare da soli di notte? È p-r-c-l-s- p-s-e-g-a-e d- s-l- d- n-t-e- ------------------------------------------ È pericoloso passeggiare da soli di notte? 0
We got lost. C- siamo ---s-. Ci siamo persi. C- s-a-o p-r-i- --------------- Ci siamo persi. 0
We’re on the wrong road. A-bi-mo sb-gli-to-st---a. Abbiamo sbagliato strada. A-b-a-o s-a-l-a-o s-r-d-. ------------------------- Abbiamo sbagliato strada. 0
We must turn around. D---iamo-to---r---n-ietr-. Dobbiamo tornare indietro. D-b-i-m- t-r-a-e i-d-e-r-. -------------------------- Dobbiamo tornare indietro. 0
Where can one park here? Do-- -os-i-m------he----re? Dove possiamo parcheggiare? D-v- p-s-i-m- p-r-h-g-i-r-? --------------------------- Dove possiamo parcheggiare? 0
Is there a parking lot here? C’è un parche----? C’è un parcheggio? C-è u- p-r-h-g-i-? ------------------ C’è un parcheggio? 0
How long can one park here? P------n-o-t---o--i -uò -a--i-----a--a-ch-na--arc---g-ata? Per quanto tempo si può lasciare la macchina parcheggiata? P-r q-a-t- t-m-o s- p-ò l-s-i-r- l- m-c-h-n- p-r-h-g-i-t-? ---------------------------------------------------------- Per quanto tempo si può lasciare la macchina parcheggiata? 0
Do you ski? Lei sc--? Lei scia? L-i s-i-? --------- Lei scia? 0
Do you take the ski lift to the top? S-le-c-n-lo-s-il-ft? Sale con lo skilift? S-l- c-n l- s-i-i-t- -------------------- Sale con lo skilift? 0
Can one rent skis here? S- p-sso-o----eggi-----eg-i -ci? Si possono noleggiare degli sci? S- p-s-o-o n-l-g-i-r- d-g-i s-i- -------------------------------- Si possono noleggiare degli sci? 0

Talking to yourself

When someone is talking to himself, it's odd to listeners. And yet almost everyone talks to themselves on a regular basis. Psychologists estimate that more than 95 percent of adults do it. Children almost always talk to themselves when playing. So it is completely normal to have conversations with yourself. This is just a special form of communication. And there are many advantages in talking to yourself every now and then! This is because we organize our thoughts through speech. Our inner voice emerges when we talk to ourselves. You might also say it's thinking out loud. Scatterbrained people in particular talk quite often to themselves. In their case, a certain area of the brain is less active. Therefore, they are less organized. With self-talks they are helping themselves be more methodical. Self-talks can also help us make decisions. And they are a very good way to relieve stress. Self-talks promote concentration and make you more productive. Because saying something aloud takes longer than just thinking about it. We are more aware of our thoughts when speaking. We tackle difficult tests better when we talk to ourselves in the process. Various experiments have shown this. We can also give ourselves courage through self-talks. Many athletes hold self-talks to motivate themselves. Unfortunately, we typically talk to ourselves in negative situations. Therefore, we should always try to be positive. And we often have to review what we wish for. In this way we can positively influence our actions through speaking. But unfortunately, that only works when we stay realistic!
Did you know?
Romanian is counted among the Eastern Romance languages. It is the native language of about 30 million people. These people live primarily in Romania and Moldova. Romanian is also the official language of the Republic of Moldova. There are also sizeable Romanian-speaking communities in Serbia and Ukraine, however. Romanian originated from Latin. The Romans formerly maintained two provinces in the region surrounding the Danube. Romanian is most closely related to Italian. Therefore, Romanians can understand Italians very well for the most part. The opposite is not always the case. This is due to the fact that Romanian contains many Slavic words. The phonology was influenced by the neighbouring Slavic linguistic area. As a result, the Romanian alphabet has a few special symbols. Romanian is written like it is spoken. And it still exhibits many similarities with the structure of ancient Latin … That is precisely what makes the discovery of this language so exciting!