Phrasebook

en Going out in the evening   »   it Uscire la sera

44 [forty-four]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Italian Play More
Is there a disco here? C’è u-- disc------q-- vi-ino? C’è una discoteca qui vicino? C-è u-a d-s-o-e-a q-i v-c-n-? ----------------------------- C’è una discoteca qui vicino? 0
Is there a nightclub here? C’- ---l----- -ot---n- qui--i---o? C’è un locale notturno qui vicino? C-è u- l-c-l- n-t-u-n- q-i v-c-n-? ---------------------------------- C’è un locale notturno qui vicino? 0
Is there a pub here? C’---n---av-rn- --i -ic---? C’è una taverna qui vicino? C-è u-a t-v-r-a q-i v-c-n-? --------------------------- C’è una taverna qui vicino? 0
What’s playing at the theatre / theater (am.) this evening? Co-- c’--st---r--- t---r-? Cosa c’è stasera a teatro? C-s- c-è s-a-e-a a t-a-r-? -------------------------- Cosa c’è stasera a teatro? 0
What’s playing at the cinema / movies (am.) this evening? C--a---è---ase-a-al -in-ma? Cosa c’è stasera al cinema? C-s- c-è s-a-e-a a- c-n-m-? --------------------------- Cosa c’è stasera al cinema? 0
What’s on TV this evening? C-s- c-è-staser- a-l----l-v--ion-? Cosa c’è stasera alla televisione? C-s- c-è s-a-e-a a-l- t-l-v-s-o-e- ---------------------------------- Cosa c’è stasera alla televisione? 0
Are tickets for the theatre / theater (am.) still available? C--so---anc-r- bi-lie-t---e- il tea-r-? Ci sono ancora biglietti per il teatro? C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r i- t-a-r-? --------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per il teatro? 0
Are tickets for the cinema / movies (am.) still available? C--sono a--or--b-glie----per--l---n---? Ci sono ancora biglietti per il cinema? C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r i- c-n-m-? --------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per il cinema? 0
Are tickets for the football / soccer am. game still available? C--s--o--n--r-----l-e--- per-l- --rt-ta? Ci sono ancora biglietti per la partita? C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r l- p-r-i-a- ---------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per la partita? 0
I want to sit in the back. V-gl-- s--er-i----p--o i---o--o. Voglio sedermi proprio in fondo. V-g-i- s-d-r-i p-o-r-o i- f-n-o- -------------------------------- Voglio sedermi proprio in fondo. 0
I want to sit somewhere in the middle. V-g--- s-----------n-po----a---ent--. Voglio sedermi in un posto al centro. V-g-i- s-d-r-i i- u- p-s-o a- c-n-r-. ------------------------------------- Voglio sedermi in un posto al centro. 0
I want to sit at the front. V----- se----i-i--pr-m- f-l-. Voglio sedermi in prima fila. V-g-i- s-d-r-i i- p-i-a f-l-. ----------------------------- Voglio sedermi in prima fila. 0
Could you recommend something? Ch--co-a ---p----o-sig---r-? Che cosa mi può consigliare? C-e c-s- m- p-ò c-n-i-l-a-e- ---------------------------- Che cosa mi può consigliare? 0
When does the show begin? Qu-n-o -o-in-i--l---p-tt-c-lo? Quando comincia lo spettacolo? Q-a-d- c-m-n-i- l- s-e-t-c-l-? ------------------------------ Quando comincia lo spettacolo? 0
Can you get me a ticket? Pu--p-ocur--mi-un-bi-l-----? Può procurarmi un biglietto? P-ò p-o-u-a-m- u- b-g-i-t-o- ---------------------------- Può procurarmi un biglietto? 0
Is there a golf course nearby? C’è un c--po -- g-l--q---vi--n-? C’è un campo da golf qui vicino? C-è u- c-m-o d- g-l- q-i v-c-n-? -------------------------------- C’è un campo da golf qui vicino? 0
Is there a tennis court nearby? C’è-----amp- -a---nn-s qu- v-c-n-? C’è un campo da tennis qui vicino? C-è u- c-m-o d- t-n-i- q-i v-c-n-? ---------------------------------- C’è un campo da tennis qui vicino? 0
Is there an indoor swimming pool nearby? C-- --a pi--i-a-q-------n-? C’è una piscina qui vicino? C-è u-a p-s-i-a q-i v-c-n-? --------------------------- C’è una piscina qui vicino? 0

The Maltese language

Many Europeans who want to improve their English travel to Malta. This is because English is the official language in the European island country. And Malta is known for its many language schools. But this isn't what makes the country interesting to linguists. They are interested in Malta for another reason. The Republic of Malta has another official language: Maltese (or Malti). This language developed from an Arabic dialect. With that, Malti is the only Semitic language of Europe. The syntax and phonology are different from that of Arabic, however. Maltese is also written in Latin letters. The alphabet contains a few special characters, however. And the letters c and y are completely absent. The vocabulary contains elements from many different languages. Aside from Arabic, Italian and English are among the influential languages. But Phoenicians and Carthaginians influenced the language as well. Therefore, some researchers consider Malti an Arabic Creole language. Throughout its history, Malta was occupied by various powers. All of them left their marks on the islands of Malta, Gozo and Comino. For a very long time, Malti was only a local vernacular. But it always remained the native language of the ‘real’ Maltese. It too was exclusively orally passed down. Not until the 19th century did people begin to write in the language. Today the number of speakers is estimated at around 330,000. Malta has been a member of the European Union since 2004. With that, Malti is also one of the official European languages. But for the Maltese the language is simply a part of their culture. And they are pleased when foreigners want to learn Malti. There are definitely enough language schools in Malta…
Did you know?
Tamil is counted among the Dravidian languages. It is the native language of around 70 million people. It is primarily spoken in southern India and Sri Lanka. Tamil has the longest tradition of all modern Indian languages. It is therefore recognized as an ancient language in India. It is also one of the 22 official languages of the Indian subcontinent. The standard language is very different from the vernacular. Therefore, a different version of the language is used depending on the context of the situation. This strict separation is an important feature of Tamil. Many dialects are also typical for the language. Generally speaking, the dialects spoken in Sri Lanka are more conservative. Tamil is written with its own hybrid of an alphabet and syllabic writing. No one knows how exactly Tamil came to be. It is certain, however, that the language is more than 2000 years old. Thus, whoever learns Tamil learns a lot about India!