Libro de frases

es Oraciones subordinadas con que 2   »   pl Zdania podrzędne z że 2

92 [noventa y dos]

Oraciones subordinadas con que 2

Oraciones subordinadas con que 2

92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español polaco Sonido más
Me molesta que ronques. D-ne-wu-e-mn-e, ż--ch--p----. D-------- m---- ż- c--------- D-n-r-u-e m-i-, ż- c-r-p-e-z- ----------------------------- Denerwuje mnie, że chrapiesz. 0
Me molesta que bebas tanto. De----u-- ---e, -e--ij--z -a---użo-pi--. D-------- m---- ż- p----- t-- d--- p---- D-n-r-u-e m-i-, ż- p-j-s- t-k d-ż- p-w-. ---------------------------------------- Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa. 0
Me molesta que vengas tan tarde. D-n---u-- m-i-,-że-s-- spó-n----. D-------- m---- ż- s-- s--------- D-n-r-u-e m-i-, ż- s-ę s-ó-n-a-z- --------------------------------- Denerwuje mnie, że się spóźniasz. 0
(Yo) creo que (él) debería ir al médico. Uw--a---ż- o- -----e--je--e-ar-a. U------ ż- o- p--------- l------- U-a-a-, ż- o- p-t-z-b-j- l-k-r-a- --------------------------------- Uważam, że on potrzebuje lekarza. 0
Creo que está enfermo. Uw--am- -e on jest -h-r-. U------ ż- o- j--- c----- U-a-a-, ż- o- j-s- c-o-y- ------------------------- Uważam, że on jest chory. 0
Creo que ahora está durmiendo. U--ża-,--- o---er-----i. U------ ż- o- t---- ś--- U-a-a-, ż- o- t-r-z ś-i- ------------------------ Uważam, że on teraz śpi. 0
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija. M-my------eję---e-o----eni---ę z-n-sz--có-ką. M--- n-------- ż- o- o---- s-- z n---- c----- M-m- n-d-i-j-, ż- o- o-e-i s-ę z n-s-ą c-r-ą- --------------------------------------------- Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką. 0
Esperamos que tenga mucho dinero. M--- ---zieję, -e o--m- ---o p-e--ęd--. M--- n-------- ż- o- m- d--- p--------- M-m- n-d-i-j-, ż- o- m- d-ż- p-e-i-d-y- --------------------------------------- Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy. 0
Esperamos que sea millonario. Mamy-n-d-i-j---że ---jest m--i--er--. M--- n-------- ż- o- j--- m---------- M-m- n-d-i-j-, ż- o- j-s- m-l-o-e-e-. ------------------------------------- Mamy nadzieję, że on jest milionerem. 0
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente. Sły-z-łem - ---------,--- t-oja ---a mia-- wy---e-. S-------- / S--------- ż- t---- ż--- m---- w------- S-y-z-ł-m / S-y-z-ł-m- ż- t-o-a ż-n- m-a-a w-p-d-k- --------------------------------------------------- Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek. 0
Me han dicho que está en el hospital. S-------- /-S-y--a-a-,--- (o-a)--e-y-- ---i--lu. S-------- / S--------- ż- (---- l--- w s-------- S-y-z-ł-m / S-y-z-ł-m- ż- (-n-) l-ż- w s-p-t-l-. ------------------------------------------------ Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu. 0
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado. Sł-s---e- /--łysz---m, że---o-e--uto ---- -upe---e--n-s--z-n-. S-------- / S--------- ż- t---- a--- j--- z------- z---------- S-y-z-ł-m / S-y-z-ł-m- ż- t-o-e a-t- j-s- z-p-ł-i- z-i-z-z-n-. -------------------------------------------------------------- Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone. 0
Me alegro de que hayan venido (ustedes). Cie--- m--e, -- p-n -r----ed------------y----. C----- m---- ż- p-- p-------- / p--- p-------- C-e-z- m-i-, ż- p-n p-z-s-e-ł / p-n- p-z-s-ł-. ---------------------------------------------- Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła. 0
Me alegro de que tengan (ustedes) interés. Ci-s-y--nie,-że-je----an---pan--zaint-r--o---- / za---e---o-an-. C----- m---- ż- j--- p-- / p--- z------------- / z-------------- C-e-z- m-i-, ż- j-s- p-n / p-n- z-i-t-r-s-w-n- / z-i-t-r-s-w-n-. ---------------------------------------------------------------- Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana. 0
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa. C---z- m-i-- -- --c- p---/ pa-i k-p----e--d--. C----- m---- ż- c--- p-- / p--- k---- t-- d--- C-e-z- m-i-, ż- c-c- p-n / p-n- k-p-ć t-n d-m- ---------------------------------------------- Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom. 0
Me temo que el último autobús ya ha pasado. Obawia--s-ę--ż---s-a--- ----b-s j-ż-od-ec---. O------ s--- ż- o------ a------ j-- o-------- O-a-i-m s-ę- ż- o-t-t-i a-t-b-s j-ż o-j-c-a-. --------------------------------------------- Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał. 0
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi. Ob-w-am ---- -- -u---y wz-ąć-ta-s---ę. O------ s--- ż- m----- w---- t-------- O-a-i-m s-ę- ż- m-s-m- w-i-ć t-k-ó-k-. -------------------------------------- Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę. 0
Me temo que no llevo dinero. Ob--i----ię, -e-ni- m-m-p--- -o-i- -i-n-ędzy. O------ s--- ż- n-- m-- p--- s---- p--------- O-a-i-m s-ę- ż- n-e m-m p-z- s-b-e p-e-i-d-y- --------------------------------------------- Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy. 0

Del gesto al lenguaje

Cuando hablamos y oímos, nuestro cerebro tiene que trabajar bastante. Tiene que procesar las señales lingüísticas. Los gestos y los símbolos son también señales lingüísticas. Ya existían antes del lenguaje humano. Algunos símbolos se entienden en todas las culturas. Otros tienen que ser aprendidos. No pueden ser comprendidos por sí mismos. Gestos y símbolos son aprehendidos como el habla. ¡Y se procesan en la misma región cerebral! Así lo han constatado nuevos estudios. Los investigadores examinaron a diversos individuos. A estos sujetos se les hizo ver diferentes videoclips. Mientras estaban viendo los videoclips se midió su actividad cerebral. Los videoclips vistos por una parte de los sujetos de la prueba expresaban cosas distintas. Lo hacían mediante movimientos, símbolos y palabras. Otros grupos del experimento vieron otros videocilps. Se trataba de vídeos sin sentido. Sin palabras, gestos ni símbolos. No tenían significado. A través las mediciones cerebrales, los científicos descubrieron qué se procesaba y dónde. Luego compararon la actividad de los sujetos de la prueba entre sí. Todo lo que tenía significado se analizaba en la misma zona del cerebro. El resultado de este experimento es muy interesante. Nos muestra cómo aprendió el lenguaje nuestro cerebro. Al principio el ser humano se comunicaba mediante gestos. Más tarde desarrolló el lenguaje. El cerebro tuvo que aprender a procesar el lenguaje como si se tratase de gestos. Y evidentemente es sencillo actualizar la versión antigua…