Vestmik

et Loomaaias   »   ru В зоопарке

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. Зоопа-- --- --м. Зоопарк вот там. З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Z--par- vot tam. Zoopark vot tam. Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Seal on kaelkirjakud. В----а--ж-р--ы. Вот там жирафы. В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
V-t-t-- z-ir--y. Vot tam zhirafy. V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Kus on karud? Г-е-ме-в-д-? Где медведи? Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
G---m-dv-di? Gde medvedi? G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Kus on elevandid? Где--ло--? Где слоны? Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G---s--ny? Gde slony? G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Kus on maod? Где-зме-? Где змеи? Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G---z-e-? Gde zmei? G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Kus on lõvid? Где л--ы? Где львы? Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
Gd- l-vy? Gde lʹvy? G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Mul on fotoaparaat. У мен- ---ь --т---парат. У меня есть фотоаппарат. У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U --nya-yest- f---a--a-a-. U menya yestʹ fotoapparat. U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Mul on ka videokaamera. У-ме-- -ст- вид--кам--а. У меня есть видеокамера. У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U-me-ya --s-ʹ-vide----era. U menya yestʹ videokamera. U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Kus on patareid? Где---т--ей--? Где батарейка? Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gde-b--ar-y--? Gde batareyka? G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Kus on pingviinid? Где -ингв--ы? Где пингвины? Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
G---pi--v--y? Gde pingviny? G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Kus on kängurud? Где к--гур-? Где кенгуру? Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gde-----uru? Gde kenguru? G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Kus on ninasarvikud? Где ----роги? Где носороги? Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gd- -o--r--i? Gde nosorogi? G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Kus asub tualett? Г-е-здес---у---т? Где здесь туалет? Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
G-e -de-ʹ t-ale-? Gde zdesʹ tualet? G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Seal on kohvik. Там-к---. Там кафе. Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Ta-----e. Tam kafe. T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Seal on restoran. Т-м-р-с-ор-н. Там ресторан. Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
T-- ----o-an. Tam restoran. T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Kus on kaamelid? Гд- вер-л---? Где верблюды? Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gde--er----d-? Gde verblyudy? G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Kus on gorillad ja sebrad? Г-е ----ллы-- зе--ы? Где гориллы и зебры? Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
Gde --r--l- - -----? Gde gorilly i zebry? G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Kus on tiigrid ja krokodillid? Г-е ---ры и крок-д-лы? Где тигры и крокодилы? Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
Gde ----y-i---o----l-? Gde tigry i krokodily? G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.