Vestmik

et Ujulas   »   ru В бассейне

50 [viiskümmend]

Ujulas

Ujulas

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

[V basseyne]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Täna on kuum. Сего-н- --рк-. Сегодня жарко. С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S-----y- z--r--. Segodnya zharko. S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Lähme ujulasse? Пойд-- - ба-с---? Пойдём в бассейн? П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
P---ëm-- b--s-yn? Poydëm v basseyn? P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Oleks sul tuju ujuma minna? У т--- есть-наст--е-и--по-ти --пла--ть? У тебя есть настроение пойти поплавать? У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
U ----a ---t- -astroy--i---po-t---o-la-atʹ? U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ? U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Kas sul on rätik? У -е-- ---ь по--т-н-е? У тебя есть полотенце? У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
U---b-- y-stʹ--olo-en-se? U tebya yestʹ polotentse? U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Kas sul on ujumispüksid? У-тебя -ст- ---вки? У тебя есть плавки? У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
U-te-y--ye-tʹ ---v-i? U tebya yestʹ plavki? U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Kas sul on trikoo? У т-бя есть к-п--ь-и-? У тебя есть купальник? У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
U--eby--ye--ʹ k-pa--n--? U tebya yestʹ kupalʹnik? U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?
Oskad sa ujuda? Ты-у----------ать? Ты умеешь плавать? Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
Ty---e----ʹ-pl---t-? Ty umeyeshʹ plavatʹ? T- u-e-e-h- p-a-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ plavatʹ?
Oskad sa sukelduda? Ты-уме-шь ---ять? Ты умеешь нырять? Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
Ty-ume-e--ʹ-ny-----? Ty umeyeshʹ nyryatʹ? T- u-e-e-h- n-r-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
Oskad sa vette hüpata? Т-----е---пр---ть - -од-? Ты умеешь прыгать в воду? Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
Ty u--y--hʹ-pr----ʹ---v--u? Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu? T- u-e-e-h- p-y-a-ʹ v v-d-? --------------------------- Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
Kus on dušš? Г-----ш? Где душ? Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
G---d-sh? Gde dush? G-e d-s-? --------- Gde dush?
Kus on riietuskabiin? Г-е ---де-----? Где раздевалка? Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
G-e--a--e-al-a? Gde razdevalka? G-e r-z-e-a-k-? --------------- Gde razdevalka?
Kus on ujumisprillid? Г-- оч-и-д-- --ава--я? Где очки для плавания? Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
Gd-----ki-d--a-p-avaniya? Gde ochki dlya plavaniya? G-e o-h-i d-y- p-a-a-i-a- ------------------------- Gde ochki dlya plavaniya?
Kas vesi on sügav? З-есь-гл-б-ко? Здесь глубоко? З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
Zd-s--glub-ko? Zdesʹ gluboko? Z-e-ʹ g-u-o-o- -------------- Zdesʹ gluboko?
Kas vesi on puhas? В-д--чист-я? Вода чистая? В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
V-da--hist-ya? Voda chistaya? V-d- c-i-t-y-? -------------- Voda chistaya?
Kas vesi on soe? В-да т-п-ая? Вода тёплая? В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
V--a t-p--y-? Voda tëplaya? V-d- t-p-a-a- ------------- Voda tëplaya?
Mul on külm. М-е-хо--д-о. Мне холодно. М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
M------l---o. Mne kholodno. M-e k-o-o-n-. ------------- Mne kholodno.
Vesi on liiga külm. Вода --и---- хо-од-ая. Вода слишком холодная. В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
V--a --ish--- khol-dn--a. Voda slishkom kholodnaya. V-d- s-i-h-o- k-o-o-n-y-. ------------------------- Voda slishkom kholodnaya.
Ma lähen nüüd veest välja. Я---йчас-в-хо---из-в-д-. Я сейчас выхожу из воды. Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
Y- s---has -yk---h- -- vo-y. Ya seychas vykhozhu iz vody. Y- s-y-h-s v-k-o-h- i- v-d-. ---------------------------- Ya seychas vykhozhu iz vody.

Tundmatud keeled

Maailmas on tuhanded erinevaid keeli. Keeleteadlaste hinnangul on neid isegi 6000 kuni 7000. Kuid täpne arv on senini teadmata. Seda seetõttu, et maailmas on endiselt seni avastamata keeli. Neid keeli räägitakse enamasti kaugemates piirkondades. Üks näide sellisest piirkonnast on Amazonase vihmamets. On endiselt palju inimesi, kes elavad antud piirkonnas isolatsioonis. olemas. Neil puudub kontakt teiste kultuuridega. Hoolimata sellest on neil kõigil loomulikult oma keel. Ka teistes maailma paigus on veel tuvastamata keei. Endiselt ei tea me, palju keeli on Kesk-Aafrikas. Ka Uus Guinea piirkonda ei ole keelelisest seiskohast veel põhjalikult uuritud. Uue keele avastamine tekitab alati joovastust. Umbes kaks aastat tagasi avastasid teadlased Koro keele. Korot räägitakse Põhja-India väikestes külades. Seda keelt kõneleb ainult umbes 1000 inimest. See keel on ainult suuline. Korol pole kiralikku vormi. Teadlased on hämmingus sellest, kuidas Koro nii kaua säilinud on. Koro kuulub tiibeti-birma keelte hulka. Aasias on selliseid keeli umbes 300. Aga Koro ei ole neist ühegi keelega tihedalt seotud. See tähendab, et ilmselt on keele täiesti iseseisev ajalugu. Kahjuks surevad väiksed keeled kiiresti välja. Mõnikord sureb kaob keel juba ühe ainsa põlvkonnaga. Seetõttu on uurijatel väga vähe aega neid uurida. Koro keelel on aga väheke lootust. Seda peab hakkama salvestama audiosõnastikku ...
Kas sa teadsid?
Ungari keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Uurali keelena erineb see selgesti indogermaani keeltest. Ungari keel on kaugelt suguluses soome keelega. Sarnasus on nähtav aga vaid keelestruktuuris. Ungarlased ja soomlased teineteisest aru ei saa. Ungari keelt räägib umbes 15 miljonit inimest. Need inimesed elavad eelkõige Ungaris, Rumeenias, Slovakkias, Serbias ja Ukrainas. Ungari keel jaguneb üheksasse dialektigruppi. Seda kirjutatakse ladina tähtedega. Igas sõnas pannakse rõhk esimesele silbile, sealjuures ei ole vahet, kui pikad on sõnad. Ka hääldusel on oluline eristada lühikesi ja pikki vokaale. Ungari keele grammatika ei ole väga lihtne. Sellel on väga palju eripärasid. Keele unikaalsus on ungarlaste identiteedi jaoks oluline tunnusjoon. Kõik, kes ungari keelt õpivad, saavad varsti aru, miks ungarlased oma keelt nii armastavad!