Vestmik

et Loomaaias   »   ta விலங்குக் காட்சிச் சாலையில்

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [நாற்பத்து மூன்று]

43 [Nāṟpattu mūṉṟu]

விலங்குக் காட்சிச் சாலையில்

[vilaṅkuk kāṭcic cālaiyil]

eesti tamiili Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. வி------- அ---- இ---------. விலங்ககம் அங்கு இருக்கிறது. 0
v--------- a--- i---------. vi-------- a--- i---------. vilaṅkakam aṅku irukkiṟatu. v-l-ṅ-a-a- a-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------.
Seal on kaelkirjakud. ஒட---------------- அ---- இ----------. ஒட்டைச்சிவிங்கிகள் அங்கே இருக்கின்றன. 0
O--------------- a--- i----------. Oṭ-------------- a--- i----------. Oṭṭaicciviṅkikaḷ aṅkē irukkiṉṟaṉa. O-ṭ-i-c-v-ṅ-i-a- a-k- i-u-k-ṉ-a-a. ---------------------------------.
Kus on karud? கர----- எ---- இ----------? கரடிகள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
K-------- e--- i----------? Ka------- e--- i----------? Karaṭikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? K-r-ṭ-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------?
Kus on elevandid? யா----- எ---- இ----------? யானைகள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
Y------- e--- i----------? Yā------ e--- i----------? Yāṉaikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? Y-ṉ-i-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? -------------------------?
Kus on maod? பா------- எ---- இ----------? பாம்புகள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
P------- e--- i----------? Pā------ e--- i----------? Pāmpukaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? P-m-u-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? -------------------------?
Kus on lõvid? சி-------- எ---- இ----------? சிங்கங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
C-------- e--- i----------? Ci------- e--- i----------? Ciṅkaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? C-ṅ-a-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------?
Mul on fotoaparaat. என------ ஒ-- க----/ ப-------------- இ---------. என்னிடம் ஒரு காமரா/ புகைப்படக்கருவி இருக்கிறது. 0
E------ o-- k-----/ p---------------- i---------. Eṉ----- o-- k-----/ p---------------- i---------. Eṉṉiṭam oru kāmarā/ pukaippaṭakkaruvi irukkiṟatu. E-ṉ-ṭ-m o-u k-m-r-/ p-k-i-p-ṭ-k-a-u-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------/-----------------------------.
Mul on ka videokaamera. என------ ஒ-- வ----- க----/ ந----------------- க---- க-- இ---------. என்னிடம் ஒரு விடியோ காமரா/ நிழற்படம்பதிக்கும் கருவி கூட இருக்கிறது. 0
E------ o-- v----- k-----/ n----------------- k----- k--- i---------. Eṉ----- o-- v----- k-----/ n----------------- k----- k--- i---------. Eṉṉiṭam oru viṭiyō kāmarā/ niḻaṟpaṭampatikkum karuvi kūṭa irukkiṟatu. E-ṉ-ṭ-m o-u v-ṭ-y- k-m-r-/ n-ḻ-ṟ-a-a-p-t-k-u- k-r-v- k-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. -------------------------/------------------------------------------.
Kus on patareid? பா----- ம------- எ---- க---------? பாட்டரி மின்கலன் எங்கு கிடைக்கும்? 0
P------ m------- e--- k--------? Pā----- m------- e--- k--------? Pāṭṭari miṉkalaṉ eṅku kiṭaikkum? P-ṭ-a-i m-ṉ-a-a- e-k- k-ṭ-i-k-m? -------------------------------?
Kus on pingviinid? பெ---------- எ---- இ----------? பெஙகுவின்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
P----------- e--- i----------? Pe---------- e--- i----------? Peṅakuviṉkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? P-ṅ-k-v-ṉ-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? -----------------------------?
Kus on kängurud? கங---------- எ---- இ----------? கங்காருக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
K---------- e--- i----------? Ka--------- e--- i----------? Kaṅkārukkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? K-ṅ-ā-u-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a? ----------------------------?
Kus on ninasarvikud? கா-------------- எ---- இ----------? காண்டாமிருகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
K-------------- e--- i----------? Kā------------- e--- i----------? Kāṇṭāmirukaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? K-ṇ-ā-i-u-a-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a? --------------------------------?
Kus asub tualett? கழ---- எ---- இ---------? கழிவறை எங்கே இருக்கிறது? 0
K-------- e--- i---------? Ka------- e--- i---------? Kaḻivaṟai eṅkē irukkiṟatu? K-ḻ-v-ṟ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------?
Seal on kohvik. அத- அ---- ஒ-- ச--------------- இ---------. அதோ அங்கு ஒரு சிற்றுண்டிச்சாலை இருக்கிறது. 0
A-- a--- o-- c------------- i---------. At- a--- o-- c------------- i---------. Atō aṅku oru ciṟṟuṇṭiccālai irukkiṟatu. A-ō a-k- o-u c-ṟ-u-ṭ-c-ā-a- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------.
Seal on restoran. அத- அ---- ஓ-- உ----- இ---------. அதோ அங்கு ஓர் உணவகம் இருக்கிறது. 0
A-- a--- ō- u------- i---------. At- a--- ō- u------- i---------. Atō aṅku ōr uṇavakam irukkiṟatu. A-ō a-k- ō- u-a-a-a- i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------.
Kus on kaamelid? ஒட-------- எ---- இ----------? ஒட்டகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? 0
O--------- e--- i----------? Oṭ-------- e--- i----------? Oṭṭakaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? O-ṭ-k-ṅ-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? ---------------------------?
Kus on gorillad ja sebrad? கொ-------------------- வ--------------- எ---- இ----------? கொரில்லாக்குரங்குகளும் வரிக்குதிரைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? 0
K------------------- v---------------- e--- i----------? Ko------------------ v---------------- e--- i----------? Korillākkuraṅkukaḷum varikkutiraikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa? K-r-l-ā-k-r-ṅ-u-a-u- v-r-k-u-i-a-k-ḷ-m e-k- i-u-k-ṉ-a-a? -------------------------------------------------------?
Kus on tiigrid ja krokodillid? பு------- ம--------- எ---- இ----------? புலிகளும் முதலைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? 0
P-------- m----------- e--- i----------? Pu------- m----------- e--- i----------? Pulikaḷum mutalaikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa? P-l-k-ḷ-m m-t-l-i-a-u- e-k- i-u-k-ṉ-a-a? ---------------------------------------?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.