Vestmik

et Kodus   »   ru В доме

17 [seitseteist]

Kodus

Kodus

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Siin on meie maja. Э----аш д-м. Э-- н-- д--- Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-o n--h--om. E-- n--- d--- E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Üleval on katus. К--ша-наверх-. К---- н------- К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K-y-h- ----rkhu. K----- n-------- K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
All on kelder. В-из--подв-л. В---- п------ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-izu pod-al. V---- p------ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Maja taga on aed. За -ом---сад. З- д---- с--- З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za ---om--ad. Z- d---- s--- Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Maja ees ei ole tänavat. Пе-ед -о-ом -ет --и-ы. П---- д---- н-- у----- П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Pe----d-m-m-n-t-u--t-y. P---- d---- n-- u------ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Maja kõrval on puud. Ряд-м-с --м-м д-ревь-. Р---- с д---- д------- Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-a-om - do-om--er---ya. R----- s d---- d-------- R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Siin on minu korter. Это-----к-а-т---. Э-- м-- к-------- Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E---m--- ----tira. E-- m--- k-------- E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Siin on köök ja vannituba. З--с--ку----- -а--ая к--на-а. З---- к---- и в----- к------- З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z-e-ʹ k-khn-- - v----y---o---ta. Z---- k------ i v------ k------- Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Seal on elutuba ja magamistuba. Т-м -ос-и-ая-- -па--н-. Т-- г------- и с------- Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
T-m ----ina-a-i--p-lʹ---. T-- g-------- i s-------- T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Välisuks on lukus. В--д----две-- за-е---. В------ д---- з------- В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vkh--n-ya d--rʹ-z-perta. V-------- d---- z------- V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Kuid aknad on lahti. Но --н--отк---ы. Н- о--- о------- Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- okn--o--r---. N- o--- o------- N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Täna on kuum. С-годн---ар-о. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S--o--y- -ha---. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Me lähme elutuppa. Мы -дём - г-с--н-ю. М- и--- в г-------- М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My -d---v-g-------u. M- i--- v g--------- M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Seal on diivan ja tugitool. Т-- ст-я- д---н-и--рес-о. Т-- с---- д---- и к------ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-- s-oyat -iv-n - k--sl-. T-- s----- d---- i k------ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Võtke istet! Сад----ь! С-------- С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sa--t-s-! S-------- S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Seal on minu arvuti. Там ст--т-мо--ком--ю-ер. Т-- с---- м-- к--------- Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Tam sto-t---- -----yute-. T-- s---- m-- k---------- T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Seal seisab mu stereosüsteem. Та- -то-т ----ст-р---у-тано--а. Т-- с---- м-- с----- у--------- Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Ta- st--t mo-a-s---eo-ustano--a. T-- s---- m--- s----- u--------- T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Telekas on täiesti uus. Те---и----с-----енн--н-вы-. Т-------- с--------- н----- Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T--evi-or --ve---en-o -ovy-. T-------- s---------- n----- T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Sõna ja sõnavara

Igal keelel on oma sõnavara. Sõnavara koosneb kindlast hulgast sõnadest. Sõna on sõltumatu keeleline üksus. Sõnad on alati selge tähendus. See eristab neid helidest ja silpidest. Sõnade arv on igas keeles erinev. Inglise keeles on näiteks palju sõnu. Võib isegi öelda, et inglise keel on sõnavara poolest maailmameister. Praegu on inglise keeles arvatavasti rohkem kui miljon sõna. Oxfordi inglise keele sõnaraamatus on üle 600000 sõna. Hiina, hispaania ja vene keeles on palju vähem. Keele sõnavara sõltub ka selle ajaloost. Inglise keelt on mõjutanud mitmed teised keeled ja kultuurid. Seetõttu on inglise keele sõnavara märkimiväärselt kasvanud. Aga inglise sõnavara kasvab ka tänapäeval. Ekspertide hinnangul lisandub iga päev 15 uut sõna. Kõige rohkem pärinevad need uuest meediast. Teaduslik terminoloogia on välja arvatud. Sest keemiaalane terminoloogia sisaldab juba üksi tuhandeid sõnu. Peaaegu igas keeles kasutatakse pikemaid sõnu vähem kui lühemaid sõnu. Ja enamik kõnelejaid kasutab vaid mõnd sõna. Sellepärast valime me aktiivse ja passiivse sõnavara vahel. Passiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida mõistame. Kuid me kasutame neid harva või üldse mitte. Aktiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida me kasutame regulaarselt. Lihtsate vestluste ja tekstide loomiseks piisab vähestest sõnadest. Inglise keeles läheb selleks tarvis vaid umbes 400 sõna ja 40 tegusõna. Nii et ärge muretsege, kui teie sõnavara on piiratud!
Kas sa teadsid?
Heebrea keel kuulub afroaasia keelte rühma. See on lähemas suguluses araabia ja aramea keelega. Heebrea keel on emakeeleks 5 miljonile inimesele. Modernne heebrea keel on siiski kunstlikult tekitatud keel. Selle põhi arenes ammu välja surnud vanaheebrea keelest. Sõnavara ja grammatika võeti osaliselt teistest keeltest üle. Nii ehitati vanaheebrea keel teadlikult modernseks standardkeeleks. Selline plaanitud keelemuutus on kogu maailmas unikaalne. Heebrea keele märgisüsteem koosneb kaashäälikutekirjast. See tähendab, et tavaliselt täishäälikuid ei kirjutata. Nende jaoks ei ole eraldi tähti. Heebrea kirja loetakse paremalt vasakule. Nende märgid on pärit 3000 aastat vanast traditsioonist. Kes heebrea keelt õpib, tutvub samaaegselt pisut kultuuriajalooga. Proovige ise järele!