Vestmik

et Loomaaias   »   sr У зоолошком врту

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

U zoološkom vrtu

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. Тамо-ј--з--лош---в-т. Т___ ј_ з_______ в___ Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
T-m------oo-o--- vr-. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Seal on kaelkirjakud. Т--- с----р-ф-. Т___ с_ ж______ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
T-------ži--fe. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Kus on karud? Г---с- -едве--? Г__ с_ м_______ Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
G-e--u me-ve-i? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Kus on elevandid? Где-с--с-о----? Г__ с_ с_______ Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
G----u--lo--vi? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Kus on maod? Где-с- з--је? Г__ с_ з_____ Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
G-e-s- --i-e? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Kus on lõvid? Где--у л---ви? Г__ с_ л______ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
Gde s-----o-i? G__ s_ l______ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
Mul on fotoaparaat. И--м -отоап--а-. И___ ф__________ И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
Im-- f-t---a--t. I___ f__________ I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
Mul on ka videokaamera. И-а--фи-м----камер-. И___ ф______ к______ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
Im-m ---m-ku---m---. I___ f______ k______ I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Kus on patareid? Гд-----ба--ри-а? Г__ ј_ б________ Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
G-- -e -a-e---a? G__ j_ b________ G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Kus on pingviinid? Где--- --нгви-и? Г__ с_ п________ Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
Gde-s---in-vini? G__ s_ p________ G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Kus on kängurud? Г----у-к-нг-р-? Г__ с_ к_______ Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
G-e--u -------? G__ s_ k_______ G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Kus on ninasarvikud? Где с- н-сор--и? Г__ с_ н________ Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
G-- su-nos--oz-? G__ s_ n________ G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Kus asub tualett? Г-е--е-то-лет? Г__ ј_ т______ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
G------toal--? G__ j_ t______ G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Seal on kohvik. Та-о је--афи-. Т___ ј_ к_____ Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
T-m-----ka--c-. T___ j_ k_____ T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Seal on restoran. Та-о ј---ест-ран. Т___ ј_ р________ Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Ta-o -- r--t--a-. T___ j_ r________ T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Kus on kaamelid? Г-- -- -ами-е? Г__ с_ к______ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
Gd--su ----l-? G__ s_ k______ G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Kus on gorillad ja sebrad? Где--у го-ил--и-з--р-? Г__ с_ г_____ и з_____ Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
Gde--u--oril- i-z---e? G__ s_ g_____ i z_____ G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Kus on tiigrid ja krokodillid? Г-- с- т-----и-и к-о--д-л-? Г__ с_ т______ и к_________ Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
Gd- -- --grovi-i -ro--di-i? G__ s_ t______ i k_________ G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.