Vestmik

et Loomaaias   »   sr У зоолошком врту

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

[U zoološkom vrtu]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. Тамо--- -о-лош---врт. Тамо је зоолошки врт. Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
Ta-o-j---o----ki vr-. Tamo je zoološki vrt. T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Seal on kaelkirjakud. Та-о--у жир-ф-. Тамо су жирафе. Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
Ta-- ---ž---fe. Tamo su žirafe. T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Kus on karud? Г---су-ме--еди? Где су медведи? Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
Gde-s- -ed-e-i? Gde su medvedi? G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Kus on elevandid? Г-- -у -ло--в-? Где су слонови? Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
G-e----slo-o--? Gde su slonovi? G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Kus on maod? Гд- с---ми-е? Где су змије? Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
Gd--su---ije? Gde su zmije? G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Kus on lõvid? Где--- л--о-и? Где су лавови? Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
G-e -u-lav---? Gde su lavovi? G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
Mul on fotoaparaat. Имам --т-ап---т. Имам фотоапарат. И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
I-am-fot-ap-rat. Imam fotoaparat. I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
Mul on ka videokaamera. И-а--ф-лмс-- -амеру. Имам филмску камеру. И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
Im-m f-l-s-u---m---. Imam filmsku kameru. I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Kus on patareid? Г-е је ----рија? Где је батерија? Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
G-- -- b-ter--a? Gde je baterija? G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Kus on pingviinid? Г-е--- -и--ви--? Где су пингвини? Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
G-- -u--i---i-i? Gde su pingvini? G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Kus on kängurud? Г---с- -ен--ри? Где су кенгури? Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
Gd- -u k-ngu--? Gde su kenguri? G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Kus on ninasarvikud? Г---су--осоро--? Где су носорози? Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
G-- su n-s-r-z-? Gde su nosorozi? G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Kus asub tualett? Гд--је т---е-? Где је тоалет? Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
Gd---e ---l--? Gde je toalet? G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Seal on kohvik. Та----- ка---. Тамо је кафић. Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
Ta-o-j- --f--́. Tamo je kafic-. T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Seal on restoran. Та-о ј- --с---а-. Тамо је ресторан. Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Tam- je re-t----. Tamo je restoran. T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Kus on kaamelid? Г-- с-----иле? Где су камиле? Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
Gd- -- k-m--e? Gde su kamile? G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Kus on gorillad ja sebrad? Г-- -- -----е -------? Где су гориле и зебре? Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
G---s- ---i-e-i --b--? Gde su gorile i zebre? G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Kus on tiigrid ja krokodillid? Г-е с- -иг-о-и и ----о-и-и? Где су тигрови и крокодили? Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
G----u-ti-ro-i i-------i-i? Gde su tigrovi i krokodili? G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.