کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   pl Na dyskotece

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

46 [czterdzieści sześć]

Na dyskotece

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی لهستانی بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ Czy to miejsce jest wolne? Czy to miejsce jest wolne? 1
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ Czy mogę się do pana / pani przysiąść? Czy mogę się do pana / pani przysiąść? 1
‫با کمال میل.‬ Dobrze. Dobrze. 1
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ Jak podoba się panu / pani ta muzyka? Jak podoba się panu / pani ta muzyka? 1
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ Jest trochę za głośna. Jest trochę za głośna. 1
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ Ale ten zespół gra całkiem dobrze. Ale ten zespół gra całkiem dobrze. 1
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ Czy często pan / pani tu bywa? Czy często pan / pani tu bywa? 1
‫نه، این اولین بار است.‬ Nie, jestem tu pierwszy raz. Nie, jestem tu pierwszy raz. 1
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ Wcześniej tu nigdy nie byłem / byłam. Wcześniej tu nigdy nie byłem / byłam. 1
‫شما می‌رقصید؟‬ Zatańczy pan / pani? Zatańczy pan / pani? 1
‫شاید بعدا.‬ Może później. Może później. 1
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ Nie umiem zbyt dobrze tańczyć. Nie umiem zbyt dobrze tańczyć. 1
‫خیلی ساده است.‬ To jest całkiem proste. To jest całkiem proste. 1
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ Pokażę panu / pani. Pokażę panu / pani. 1
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ Nie, może innym razem. Nie, może innym razem. 1
‫منتظر کسی هستید؟‬ Czeka pan / pani na kogoś? Czeka pan / pani na kogoś? 1
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ Tak na przyjaciela. / Tak, na mojego chłopaka. Tak na przyjaciela. / Tak, na mojego chłopaka. 1
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ O, właśnie idzie! O, właśnie idzie! 1

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬