Guide de conversation

fr Les nombres ordinaux   »   tr Sıralama sayıları

61 [soixante et un]

Les nombres ordinaux

Les nombres ordinaux

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
Le premier mois est janvier. I-k--y--c--tı-. I-- a- O------- I-k a- O-a-t-r- --------------- Ilk ay Ocaktır. 0
Le deuxième mois est février. Ik---i -y Ş-ba-tır. I----- a- Ş-------- I-i-c- a- Ş-b-t-ı-. ------------------- Ikinci ay Şubattır. 0
Le troisième mois est mars. Üç-ncü ay Martt-r. Ü----- a- M------- Ü-ü-c- a- M-r-t-r- ------------------ Üçüncü ay Marttır. 0
Le quatrième mois est avril. D-rd-n-- a--Ni-an---. D------- a- N-------- D-r-ü-c- a- N-s-n-ı-. --------------------- Dördüncü ay Nisandır. 0
Le cinquième mois est mai. B-şi-c---- -ayı---r. B------ a- M-------- B-ş-n-i a- M-y-s-ı-. -------------------- Beşinci ay Mayıstır. 0
Le sixième mois est juin. A-tınc--ay-H--------r. A------ a- H---------- A-t-n-ı a- H-z-r-n-ı-. ---------------------- Altıncı ay Hazirandır. 0
Il y a six mois dans une demi-année. Al-- ay ----m----dır. A--- a- y---- y------ A-t- a- y-r-m y-l-ı-. --------------------- Altı ay yarım yıldır. 0
Janvier, février, mars, O---, Ş--at- --r-, O---- Ş----- M---- O-a-, Ş-b-t- M-r-, ------------------ Ocak, Şubat, Mart, 0
avril, mai, juin. N-sa---M-----v- H------. N----- M---- v- H------- N-s-n- M-y-s v- H-z-r-n- ------------------------ Nisan, Mayıs ve Haziran. 0
Le septième mois est juillet. Y-di----a- --m------. Y------ a- T--------- Y-d-n-i a- T-m-u-d-r- --------------------- Yedinci ay Temmuzdur. 0
Le huitième mois est août. Se-i---ci--y-A----o-tu-. S-------- a- A---------- S-k-z-n-i a- A-u-t-s-u-. ------------------------ Sekizinci ay Ağustostur. 0
Le neuvième mois est septembre. Dok-z--cu-ay-E-lüld-r. D-------- a- E-------- D-k-z-n-u a- E-l-l-ü-. ---------------------- Dokuzuncu ay Eylüldür. 0
Le dixième mois est octobre. O---cu--y-Ek-m-i-. O----- a- E------- O-u-c- a- E-i-d-r- ------------------ Onuncu ay Ekimdir. 0
Le onzième mois est novembre. O-biri--- -y-Ka-ı--ı-. O-------- a- K-------- O-b-r-n-i a- K-s-m-ı-. ---------------------- Onbirinci ay Kasımdır. 0
Le douzième mois est décembre. On--inc- -y--r--ıktı-. O------- a- A--------- O-i-i-c- a- A-a-ı-t-r- ---------------------- Onikinci ay Aralıktır. 0
Il y a douze mois dans une année. O-ik--ay --- yı----. O---- a- b-- y------ O-i-i a- b-r y-l-ı-. -------------------- Oniki ay bir yıldır. 0
Juillet, août, septembre, Temm--,--ğ-stos---ylü-, T------ A------- E----- T-m-u-, A-u-t-s- E-l-l- ----------------------- Temmuz, Ağustos, Eylül, 0
octobre, novembre et décembre. E--m,--a------ -ra-ı-. E---- K---- v- A------ E-i-, K-s-m v- A-a-ı-. ---------------------- Ekim, Kasım ve Aralık. 0

La langue maternelle reste toujours la langue la plus importante

Notre langue maternelle est la première langue que nous apprenons. Cela se passe inconsciemment, nous ne nous en rendons donc pas compte. La plupart des gens n'ont qu'une langue maternelle. Toutes les autres langues sont apprises en tant que langues étrangères. Il existe bien sûr aussi des personnes qui grandissent avec plusieurs langues. Mais en général, ils ne parlent pas toutes ces langues aussi bien les unes que les autres. Souvent, ces langues sont aussi utilisées différemment. Par exemple, une langue est parlée au travail. L'autre est utilisée à la maison. Notre capacité à bien parler une langue dépend de plusieurs facteurs. Lorsque nous l'apprenons enfant, nous l'apprenons le plus souvent très bien. C'est dans ces années de la vie que notre zone du langage est la plus efficace. La fréquence à laquelle nous parlons une langue est également importante. Plus nous l'utilisons souvent, mieux nous la parlons. Mais les chercheurs pensent qu'on ne parle jamais deux langues aussi bien l'une que l'autre. Une des deux langues reste toujours la plus importante. Des expériences semblent confirmer ces hypothèses. Différentes personnes ont été testées pour une étude. Une partie des personnes tests parlait deux langues couramment. Il s'agissait du chinois comme langue maternelle et de l'anglais. L'autre moitié des personnes tests ne parlaient qu'anglais comme langue maternelle. Les personnes tests devaient effectuer des exercices simples en anglais. Pendant ce temps, l'activité de leurs cerveaux était mesurée. Et on observa des différences entre les cerveaux des personnes tests. Chez les plurilingues, une zone du cerveau était particulièrement active. Les monolingues en revanche ne présentaient aucune activité dans cette région. Les deux groupes effectuèrent les exercices aussi rapidement et aussi bien. Malgré tout, les Chinois traduisaient encore tout dans leur langue maternelle…