Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   tr Vücudun bölümleri

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
Je dessine un homme. Bir a--m-----i--apı--ru-. B-- a--- r---- y--------- B-r a-a- r-s-i y-p-y-r-m- ------------------------- Bir adam resmi yapıyorum. 0
D’abord, la tête. Ö----ka-a---ı. Ö--- k-------- Ö-c- k-f-s-n-. -------------- Önce kafasını. 0
L’homme porte un chapeau. Adam---şapkası --r. A----- ş------ v--- A-a-ı- ş-p-a-ı v-r- ------------------- Adamın şapkası var. 0
On ne voit pas les cheveux. Sa--ar --zü--ü---. S----- g---------- S-ç-a- g-z-k-ü-o-. ------------------ Saçlar gözükmüyor. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. K-l-k--- -a göz--müyo-. K------- d- g---------- K-l-k-a- d- g-z-k-ü-o-. ----------------------- Kulaklar da gözükmüyor. 0
On ne voit pas non plus le dos. Sı-t----g-zük-ü-or. S--- d- g---------- S-r- d- g-z-k-ü-o-. ------------------- Sırt da gözükmüyor. 0
Je dessine les yeux et la bouche. Göz--ri v---ğı-ı----i-or--. G------ v- a---- ç--------- G-z-e-i v- a-ı-ı ç-z-y-r-m- --------------------------- Gözleri ve ağızı çiziyorum. 0
L’homme danse et rit. A-a- dan--e-iy-- -e -ül--o-. A--- d--- e----- v- g------- A-a- d-n- e-i-o- v- g-l-y-r- ---------------------------- Adam dans ediyor ve gülüyor. 0
L’homme a un long nez. A-a-----zu- bir-b-rnu v--. A----- u--- b-- b---- v--- A-a-ı- u-u- b-r b-r-u v-r- -------------------------- Adamın uzun bir burnu var. 0
Il porte une canne dans ses mains. Elind- bi----ston v--. E----- b-- b----- v--- E-i-d- b-r b-s-o- v-r- ---------------------- Elinde bir baston var. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. B-ğ-z---- da---r-şa----r. B-------- d- b-- ş-- v--- B-ğ-z-n-a d- b-r ş-l v-r- ------------------------- Boğazında da bir şal var. 0
C’est l’hiver et il fait froid. K-ş-ve-ha-a s---k. K-- v- h--- s----- K-ş v- h-v- s-ğ-k- ------------------ Kış ve hava soğuk. 0
Les bras sont musclés. K-llar------etl-. K------ k-------- K-l-a-ı k-v-e-l-. ----------------- Kolları kuvvetli. 0
Les jambes sont également musclées. B-c-kl-rı-d- -u-v-tl-. B-------- d- k-------- B-c-k-a-ı d- k-v-e-l-. ---------------------- Bacakları da kuvvetli. 0
C’est un homme fait de neige. Ad---ka--an. A--- k------ A-a- k-r-a-. ------------ Adam kardan. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. P--tolo-u -- palt--- yo-. P-------- v- p------ y--- P-n-o-o-u v- p-l-o-u y-k- ------------------------- Pantolonu ve paltosu yok. 0
Mais cet homme n’a pas froid. Am- a-a- üşü----r. A-- a--- ü-------- A-a a-a- ü-ü-ü-o-. ------------------ Ama adam üşümüyor. 0
C’est un bonhomme de neige. O---r--ardan--d--. O b-- k----- a---- O b-r k-r-a- a-a-. ------------------ O bir kardan adam. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…