Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   tr Soru sormak 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
J’ai un hobby. B-n-m-bir-h-bi- -a-. B---- b-- h---- v--- B-n-m b-r h-b-m v-r- -------------------- Benim bir hobim var. 0
Je joue au tennis. Te--- o-----ru-. T---- o--------- T-n-s o-n-y-r-m- ---------------- Tenis oynuyorum. 0
Où est le terrain de tennis ? N--e---bi--t---s sa---ı-va-? N----- b-- t---- s----- v--- N-r-d- b-r t-n-s s-h-s- v-r- ---------------------------- Nerede bir tenis sahası var? 0
As-tu un hobby préféré ? Seni- -ir----in---- m-? S---- b-- h---- v-- m-- S-n-n b-r h-b-n v-r m-? ----------------------- Senin bir hobin var mı? 0
Je joue au foot. B-- -utb-l oy-uy---m. B-- f----- o--------- B-n f-t-o- o-n-y-r-m- --------------------- Ben futbol oynuyorum. 0
Où est le terrain de foot ? N-red- b-r ----o- -aha-- va-? N----- b-- f----- s----- v--- N-r-d- b-r f-t-o- s-h-s- v-r- ----------------------------- Nerede bir futbol sahası var? 0
Mon bras me fait mal. Kol-m a-r-y--. K---- a------- K-l-m a-r-y-r- -------------- Kolum ağrıyor. 0
Mon pied et ma main me font également mal. Aya-ı- ----lim-----ğ---o-. A----- v- e--- d- a------- A-a-ı- v- e-i- d- a-r-y-r- -------------------------- Ayağım ve elim de ağrıyor. 0
Y-a-t-il un médecin ? N--ede d-kt-r v--? N----- d----- v--- N-r-d- d-k-o- v-r- ------------------ Nerede doktor var? 0
J’ai une voiture. B-n---a-a--m var. B---- a----- v--- B-n-m a-a-a- v-r- ----------------- Benim arabam var. 0
J’ai aussi une moto. Bir mo---si-l--im de --r. B-- m------------ d- v--- B-r m-t-r-i-l-t-m d- v-r- ------------------------- Bir motorsikletim de var. 0
Où est le parking ? Ne-ed--bi- --rk ---i -a-? N----- b-- p--- y--- v--- N-r-d- b-r p-r- y-r- v-r- ------------------------- Nerede bir park yeri var? 0
J’ai un pull. Bir-----ğ-m---r. B-- k------ v--- B-r k-z-ğ-m v-r- ---------------- Bir kazağım var. 0
J’ai aussi une veste et un jean. B----e-et-m-ve-kot-pant-lon-m-da ---. B-- c------ v- k-- p--------- d- v--- B-r c-k-t-m v- k-t p-n-o-o-u- d- v-r- ------------------------------------- Bir ceketim ve kot pantolonum da var. 0
Où est la machine à laver ? Ne---e -ir ça-a-ır-m---ne-i-var? N----- b-- ç------ m------- v--- N-r-d- b-r ç-m-ş-r m-k-n-s- v-r- -------------------------------- Nerede bir çamaşır makinesi var? 0
J’ai une assiette. Beni---i-----a-----ar. B---- b-- t------ v--- B-n-m b-r t-b-ğ-m v-r- ---------------------- Benim bir tabağım var. 0
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Bi---------,-ç-t------e--i-----ığ----ar. B-- b------- ç------ v- b-- k------ v--- B-r b-ç-ğ-m- ç-t-l-m v- b-r k-ş-ğ-m v-r- ---------------------------------------- Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. 0
Où sont le sel et le poivre ? Tu- ve--i-er -er--? T-- v- b---- n----- T-z v- b-b-r n-r-e- ------------------- Tuz ve biber nerde? 0

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…