Buku frase

id Membersihkan rumah   »   ta வீட்டை சுத்தம் செய்தல்

18 [delapan belas]

Membersihkan rumah

Membersihkan rumah

18 [பதினெட்டு]

18 [Patiṉeṭṭu]

வீட்டை சுத்தம் செய்தல்

[vīṭṭai cuttam ceytal]

Indonesia Tamil Bermain Selengkapnya
Hari ini hari Sabtu. இன--- ச---------. இன்று சனிக்கிழமை. 0
i--- c-----------. iṉ-- c-----------. iṉṟu caṉikkiḻamai. i-ṟ- c-ṉ-k-i-a-a-. -----------------.
Kami punya waktu pada hari ini. இன--- ந----- ச----- ச---- இ---------. இன்று நமக்கு சிறிது சமயம் இருக்கிறது. 0
I--- n------ c----- c------ i---------. Iṉ-- n------ c----- c------ i---------. Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu. I-ṟ- n-m-k-u c-ṟ-t- c-m-y-m i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------.
Hari ini kami membersihkan rumah. இன--- ந------ வ----- ச------ ச----- க----- இ----------. இன்று நாங்கள் வீட்டை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறோம். 0
I--- n----- v----- c----- c---- k---- i--------. Iṉ-- n----- v----- c----- c---- k---- i--------. Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm. I-ṟ- n-ṅ-a- v-ṭ-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m. -----------------------------------------------.
Saya membersihkan kamar mandi. நா-- க----------- ச------ ச----- க----- இ----------. நான் குளியல்அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- k------------- c----- c---- k---- i--------. Nā- k------------- c----- c---- k---- i--------. Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ k-ḷ-y-l-ṟ-i-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. -----------------------------------------------.
Suami saya mencuci mobil. என- க---- வ------ க------------ இ----------. என் கணவர் வண்டியை கழுவிக்கொண்டு இருக்கிறார். 0
E- k------ v------- k----------- i--------. Eṉ k------ v------- k----------- i--------. Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār. E- k-ṇ-v-r v-ṇ-i-a- k-ḻ-v-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-r. ------------------------------------------.
Anak-anak membersihkan sepeda. கு-------- ச---------- ச------ ச----- க----- இ------------. குழந்தைகள் சைக்கிள்களை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர். 0
K---------- c----------- c----- c---- k---- i-----------. Ku--------- c----------- c----- c---- k---- i-----------. Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar. K-ḻ-n-a-k-ḷ c-i-k-ḷ-a-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṉ-a-a-. --------------------------------------------------------.
Nenek menyiram bunga. பா---- ச---------- ந--- ப--------------- இ----------. பாட்டி செடிகளுக்கு நீர் பாய்ச்சிக்கொண்டு இருக்கிறார். 0
P---- c---------- n-- p----------- i--------. Pā--- c---------- n-- p----------- i--------. Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār. P-ṭ-i c-ṭ-k-ḷ-k-u n-r p-y-c-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-r. --------------------------------------------.
Anak-anak membereskan kamar tidur mereka. கு-------- க----------- அ---- ச------ ச----- க----- இ------------. குழந்தைகள் குழந்தைகளின் அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர். 0
K---------- k------------ a------ c----- c---- k---- i-----------. Ku--------- k------------ a------ c----- c---- k---- i-----------. Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar. K-ḻ-n-a-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ a-a-y-i c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṉ-a-a-. -----------------------------------------------------------------.
Suami saya membereskan meja kerjanya. என- க---- த-- ம----- ச------ ச----- க----- இ----------. என் கணவர் தன் மேசையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறார். 0
E- k------ t-- m------- c----- c---- k---- i--------. Eṉ k------ t-- m------- c----- c---- k---- i--------. Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār. E- k-ṇ-v-r t-ṉ m-c-i-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r. ----------------------------------------------------.
Saya memasukkan cucian ke dalam mesin cuci. நா-- ச----- த------ வ----- ம------- ப------- க----- இ----------. நான் சலவைத் துணிகளை வாஷிங் மெஷினில் போட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- c------- t-------- v---- m------ p----- k---- i--------. Nā- c------- t-------- v---- m------ p----- k---- i--------. Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-l-v-i- t-ṇ-k-ḷ-i v-ṣ-ṅ m-ṣ-ṉ-l p-ṭ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. -----------------------------------------------------------.
Saya menggantung baju yang baru dicuci. நா-- ச----- த------ த---- வ------- க----- இ----------. நான் சலவைத் துணிகளை தொங்க விட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- c------- t-------- t---- v----- k---- i--------. Nā- c------- t-------- t---- v----- k---- i--------. Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-l-v-i- t-ṇ-k-ḷ-i t-ṅ-a v-ṭ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------------------------.
Saya menyetrika baju. நா-- த------ இ------ ச----- க----- இ----------. நான் துணிகளை இஸ்திரி செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- t-------- i----- c---- k---- i--------. Nā- t-------- i----- c---- k---- i--------. Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ t-ṇ-k-ḷ-i i-t-r- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ. ------------------------------------------.
Jendela-jendela itu kotor. ஜன------- அ------- உ----. ஜன்னல்கள் அழுக்காக உள்ளன. 0
J-------- a------- u-----. Ja------- a------- u-----. Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa. J-ṉ-a-k-ḷ a-u-k-k- u-ḷ-ṉ-. -------------------------.
Lantai itu kotor. தர- அ------- உ-----. தரை அழுக்காக உள்ளது. 0
T---- a------- u-----. Ta--- a------- u-----. Tarai aḻukkāka uḷḷatu. T-r-i a-u-k-k- u-ḷ-t-. ---------------------.
Piring dan gelas itu kotor. பா---------- அ------- உ----. பாத்திரங்கள் அழுக்காக உள்ளன. 0
P---------- a------- u-----. Pā--------- a------- u-----. Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa. P-t-i-a-k-ḷ a-u-k-k- u-ḷ-ṉ-. ---------------------------.
Siapa yang membersihkan jendela? ஜன------- ய--- ச------ ச------------? ஜன்னல்களை யார் சுத்தம் செய்கிறார்கள்? 0
J---------- y-- c----- c----------? Ja--------- y-- c----- c----------? Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ? J-ṉ-a-k-ḷ-i y-r c-t-a- c-y-i-ā-k-ḷ? ----------------------------------?
Siapa yang menyedot debu? வா----- /த--- உ------- ய--- ச------------? வாகுவம் /தூசு உறிஞ்சல் யார் செய்கிறார்கள்? 0
V------/t--- u------ y-- c----------? Vā-----/t--- u------ y-- c----------? Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ? V-k-v-m/t-c- u-i-c-l y-r c-y-i-ā-k-ḷ? -------/----------------------------?
Siapa yang mencuci piring dan gelas? பா---------- ய--- க-------------? பாத்திரங்களை யார் கழுவுகிறார்கள்? 0
P------------ y-- k-------------? Pā----------- y-- k-------------? Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ? P-t-i-a-k-ḷ-i y-r k-ḻ-v-k-ṟ-r-a-? --------------------------------?

Pembelajaran dini

Saat ini, bahasa asing menjadi semakin penting. Itu juga berlaku dalam dunia kerja. Akibatnya, jumlah orang yang belajar bahasa asing telah meningkat. Banyak orang tua juga ingin anak-anak mereka belajar bahasa. Cara terbaik untuk belajar bahasa adalah pada usia muda. Sudah ada banyak sekolah kelas internasional di seluruh dunia. Sekolah TK dengan pendidikan multibahasa sekarang menjadi kian populer. Mulai belajar bahasa sejak dini memberikan banyak keuntungan. Hal tersebut dikarenakan perkembangan otak kita. Otak kita membangun struktur bahasa sampai usia 4 tahun. Jaringan syaraf ini membantu kita dalam belajar. Di usia-usia selanjutnya, struktur baru juga tidak terbentuk. Anak-anak yang lebih besar dan orang dewasa memiliki lebih banyak kesulitan belajar bahasa. Oleh karena itu, kita harus meningkatkan perkembangan otak kita sejak dini. Singkatnya: semakin muda, semakin baik. Meski begitu, ada juga orang-orang yang mengkritik pembelajaran dini. Mereka takut bahwa multilingualisme menguasai anak kecil. Selain itu, ada ketakutan bahwa mereka tidak akan belajar bahasa apapun dengan benar. Namun keraguan itu tidak berdasar dari sudut pandang ilmiah. Sebagian ahli bahasa dan neuropsikologi optimis. Studi mereka tentang topik ini menunjukkan hasil positif. Anak-anak biasanya senang dan menikmati kursus bahasa. Dan: Jika anak-anak belajar bahasa, mereka juga berpikir tentang bahasa. Oleh karena itu, dengan belajar bahasa asing mereka mengenal bahasa asli mereka. Mereka mendapatkan keuntungan dari pengetahuan ini seumur hidup mereka. Mungkin bahkan lebih baik memulai dengan bahasa yang lebih sulit. Karena otak anak belajar dengan cepat dan intuitif. Mereka tidak peduli apakah yang mereka simpan itu kata-kata halo , ciao atau néih hóu!
Tahukah kamu?
Bahasa Hindi termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Arya. Bahasa ini digunakan di sebagian besar negara bagian India utara dan tengah. Bahasa Hindi memiliki kaitan erat dengan bahasa Urdu yang sebagian besar digunakan di Pakistan. Dari hampir segala aspek, kedua bahasa ini hampir sama. Perbedaan yang penting hanya terdapat dalam sistem penulisannya. Bahasa Hindi ditulis dengan huruf Devanagari. Sementara bahasa Urdu menggunakan sistem semiotik bahasa Arab. Yang khas dari bahasa Hindi adalah banyaknya dialek. Bialek-dialek ini berbeda, kadang-kadang terlalu jauh, antara satu sama lain akibat ukuran negara India yang luas. Bahasa Hindi adalah bahasa asli dari 370 juta orang. Selain itu, ada 150 juta orang yang mahir bahasa Hindi sebagai bahasa kedua. Dengan ini, bahasa Hindi adalah salah satu bahasa yang paling banyak digunakan di dunia. Bahasa ini menempati urutan kedua setelah bahasa Cina. Jadi bahasa Hindi menempati peringkat di atas bahasa Spanyol dan Inggris! Dan pengaruh India di dunia pun semakin berkembang pesat!