kacamata
ம-க்-ுக்-கண-ணாடி
ம-க-க-க- கண-ண-ட-
ம-க-க-க- க-்-ா-ி
----------------
மூக்குக் கண்ணாடி
0
mūk--k k---ā-i
mūkkuk kaṇṇāṭi
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
kacamata
மூக்குக் கண்ணாடி
mūkkuk kaṇṇāṭi
Dia lupa kacamatanya.
அவ-்--வன-----க்-ு-் கண--ாடிய---றந்து --ட----்.
அவன- அவனத- ம-க-க-க- கண-ண-ட-ய- மறந-த- வ-ட-ட-ன-.
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-.
----------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
0
av-ṉ---a-a-u --k--k ka--āṭiya--maṟ-nt- viṭ---.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Dia lupa kacamatanya.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
அ--்-அவன-- ம-க-க-க் கண--ாட--ை ----ே வ-ட--ிர--்க--ா--?
அவன- அவனத- ம-க-க-க- கண-ண-ட-ய- எங-க- வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-?
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-?
-----------------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
0
A--- a----t- --kk-k ---ṇ--iy-i----- ------uk-----?
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Di mana dia menyimpan kacamatanya?
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
jam
க---ா--்
கட-க-ரம-
க-ி-ா-ம-
--------
கடிகாரம்
0
K-ṭi-ār-m
Kaṭikāram
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
Jamnya rusak.
அ------டி---ம்-வேலை-செ-்யவ--்-ை.
அவனத- கட-க-ரம- வ-ல- ச-ய-யவ-ல-ல-.
அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை-
--------------------------------
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
0
ava-a-u kaṭ-kā--m --l-i-c-y-a-i---i.
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Jamnya rusak.
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Jamnya tergantung di dinding.
கட-க-ர-் ------ி-்---------றது.
கட-க-ரம- ச-வற-ற-ல- த-ங-க-க-றத-.
க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு-
-------------------------------
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
0
Kaṭikā-a- c-vaṟṟ-- t--kuk--a--.
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u-
-------------------------------
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
Jamnya tergantung di dinding.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
paspor
ப---போ-்ட்
ப-ஸ-ப-ர-ட-
ப-ஸ-ப-ர-ட-
----------
பாஸ்போர்ட்
0
P-sp-rṭ
Pāspōrṭ
P-s-ō-ṭ
-------
Pāspōrṭ
paspor
பாஸ்போர்ட்
Pāspōrṭ
Dia kehilangan paspornya.
அ-ன- ---து------ோ-்ட்ட- தொல--்த--வி---ான்.
அவன- அவனத- ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-.
அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-.
------------------------------------------
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
0
a--ṉ-a--ṉ------spō------t-l-it-u --ṭ---.
avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-.
----------------------------------------
avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
Dia kehilangan paspornya.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
Di mana dia meletakkan paspornya?
அ--ு--ய-----ப---ட்-எ-்கே--ர---கிற-ு?
அவன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எங-க- இர-க-க-றத-?
அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-?
------------------------------------
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
0
Avaṉuṭa-ya p--pōrṭ eṅ-ē-i-uk---a-u?
Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-----------------------------------
Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
Di mana dia meletakkan paspornya?
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
mereka – milik mereka
அவ--க---அவர்க-ுடைய
அவர-கள--அவர-கள-ட-ய
அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை-
------------------
அவர்கள்-அவர்களுடைய
0
Av-rk-ḷ--v-rk------ya
Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a
---------------------
Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
mereka – milik mereka
அவர்கள்-அவர்களுடைய
Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
க-ழந்த-க--ன-ல----ர-களு--ய---ய-----த--ர--்----ட-----ிக-- -ுட---ி----.
க-ழந-த-கள-ன-ல- அவர-கள-ட-ய த-ய- தந-த-யர-க- கண-ட- ப-ட-க-க ம-ட-யவ-ல-ல-.
க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை-
--------------------------------------------------------------------
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
0
k-ḻ--taika-i-āl----rk--uṭ---a--ā- t--t-iy-r-i------- piṭ--ka-muṭi-a----a-.
kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-.
--------------------------------------------------------------------------
kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka.
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
Tapi datang juga orang tua mereka!
இ-- வ-ுகி---்--- ----க-ு-ை- --ய்--ந்தை---.
இத- வர-க-ற-ர-கள- அவர-கள-ட-ய த-ய--தந-த-யர-.
இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்-
------------------------------------------
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
0
It--var--iṟā----ē a--r-a--ṭ--ya --y-tan--i---.
Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r-
----------------------------------------------
Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
Tapi datang juga orang tua mereka!
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
Anda – milik Anda (laki-laki)
உ----- - --்-ளு-ைய
உங-கள- - உங-கள-ட-ய
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
Uṅ-a--- u-kaḷ----ya
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a
-------------------
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Anda – milik Anda (laki-laki)
உங்கள் - உங்களுடைய
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
உங---ுட---பய----எ-்----இருந்த-து-----டர்-மி--லர--?
உங-கள-ட-ய பயணம- எப-பட- இர-ந-த-த- ம-ஸ-டர- ம-ல-லர-.?
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-?
--------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
0
u--a-----ya paya--m -ppaṭ---r--tt---isṭ-- -i-l-r-?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.-
--------------------------------------------------
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
உ-்--ு--ய-ம---ி எங்க-,--ி----்--ி-்-ர-?
உங-கள-ட-ய மன-வ- எங-க-, ம-ஸ-டர- ம-ல-லர-?
உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-
---------------------------------------
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
0
Uṅkaḷuṭaiya-m---i-------- -i-ṭar-m-l---?
Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-?
----------------------------------------
Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
Di mana istri Anda, Pak Müller?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
Anda – milik Anda (perempuan)
உங-------------ட-ய
உங-கள- - உங-கள-ட-ய
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
U---- --uṅ---u---ya
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a
-------------------
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Anda – milik Anda (perempuan)
உங்கள் - உங்களுடைய
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
உ---ள---- ப-ணம- ----டி -ர--்---ு- திரு--ி ஸ்-ித்?
உங-கள-ட-ய பயணம- எப-பட- இர-ந-த-த-, த-ர-மத- ஸ-ம-த-?
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
-------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
0
u-k----ai-- p----am e---ṭi-ir-n-tu, ti----t- s-i-?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-?
--------------------------------------------------
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
உ----ுடை- --வ----ங்க-------ம-ி-ஸ்ம-த-?
உங-கள-ட-ய கணவர- எங-க-, த-ர-மத- ஸ-ம-த-?
உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
--------------------------------------
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
0
Uṅka--ṭa--a--aṇava------, t-ruma----m--?
Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?
U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-?
----------------------------------------
Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?