Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 2   »   ta கேள்வி கேட்பது 2

63 [enam puluh tiga]

Mengajukan pertanyaan 2

Mengajukan pertanyaan 2

63 [அறுபத்து மூன்று]

63 [Aṟupattu mūṉṟu]

கேள்வி கேட்பது 2

[kēḷvi kēṭpatu 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tamil Bermain Selengkapnya
Saya memiliki hobi. எனக------ு ப--ுது-ோக்க----ுக்-ிறத-. எ----- ஒ-- ப----------- இ---------- எ-க-க- ஒ-ு ப-ழ-த-ப-க-க- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------------- எனக்கு ஒரு பொழுதுபோக்கு இருக்கிறது. 0
eṉak-u-o---poḻu--p-k-u ir-kki-a-u. e----- o-- p---------- i---------- e-a-k- o-u p-ḻ-t-p-k-u i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------------- eṉakku oru poḻutupōkku irukkiṟatu.
Saya bermain tenis. ந-ன் -ென--ி-் -ிள----ுவே-். ந--- ட------- வ------------ ந-ன- ட-ன-ன-ஸ- வ-ள-ய-ட-வ-ன-. --------------------------- நான் டென்னிஸ் விளையாடுவேன். 0
N---ṭ----- --ḷ--y--u---. N-- ṭ----- v------------ N-ṉ ṭ-ṉ-i- v-ḷ-i-ā-u-ē-. ------------------------ Nāṉ ṭeṉṉis viḷaiyāṭuvēṉ.
Di mana lapangan tenis? டென்--ஸ---ளம---ங-கு--ரு---ி-த-? ட------- த--- எ---- இ---------- ட-ன-ன-ஸ- த-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------- டென்னிஸ் தளம் எங்கு இருக்கிறது? 0
Ṭ-ṉṉ-- t--am----u i-u-kiṟ---? Ṭ----- t---- e--- i---------- Ṭ-ṉ-i- t-ḷ-m e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------- Ṭeṉṉis taḷam eṅku irukkiṟatu?
Apakah kamu memiliki hobi? உ-்ன-----ப-ழ-து---க்கு-என-ன? உ------- ப----- ப----- எ---- உ-்-ு-ை- ப-ழ-த- ப-க-க- எ-்-? ---------------------------- உன்னுடைய பொழுது போக்கு என்ன? 0
U--uṭ---a-poḻu-u -ōkk----ṉa? U-------- p----- p---- e---- U-ṉ-ṭ-i-a p-ḻ-t- p-k-u e-ṉ-? ---------------------------- Uṉṉuṭaiya poḻutu pōkku eṉṉa?
Saya bermain sepak bola. ந-ன்-க-ல---்-- -ி------வே-். ந--- க-------- வ------------ ந-ன- க-ல-ப-்-ு வ-ள-ய-ட-வ-ன-. ---------------------------- நான் கால்பந்து விளையாடுவேன். 0
Nā--kā-p-n-u vi----ā-----. N-- k------- v------------ N-ṉ k-l-a-t- v-ḷ-i-ā-u-ē-. -------------------------- Nāṉ kālpantu viḷaiyāṭuvēṉ.
Di mana lapangan sepak bola? கா--பந்த---ை-ா-----ங-கே-இ-ு-்க-றத-? க-------- ம------ எ---- இ---------- க-ல-ப-்-ு ம-த-ன-் எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------- கால்பந்து மைதானம் எங்கே இருக்கிறது? 0
K--p-n---m-i-āṉa- -ṅkē --u---ṟ---? K------- m------- e--- i---------- K-l-a-t- m-i-ā-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------------- Kālpantu maitāṉam eṅkē irukkiṟatu?
Lengan saya sakit. என் க- வ--க-க--த-. எ-- க- வ---------- எ-் க- வ-ி-்-ி-த-. ------------------ என் கை வலிக்கிறது. 0
E---ai -alik--ṟatu. E- k-- v----------- E- k-i v-l-k-i-a-u- ------------------- Eṉ kai valikkiṟatu.
Kaki dan tangan saya juga sakit. எ---பா-ம-ம- க--ும்-க---வல-க-க--து. எ-- ப------ க----- க-- வ---------- எ-் ப-த-ு-் க-ய-ம- க-ட வ-ி-்-ி-த-. ---------------------------------- என் பாதமும் கையும் கூட வலிக்கிறது. 0
Eṉ p-t--um k---um k--- valik-i-atu. E- p------ k----- k--- v----------- E- p-t-m-m k-i-u- k-ṭ- v-l-k-i-a-u- ----------------------------------- Eṉ pātamum kaiyum kūṭa valikkiṟatu.
Di mana dokter? இ--க-------ர் -ார---ம்-இர---க-றார-களா? இ---- ட------ ய------- இ-------------- இ-்-ு ட-க-ட-் ய-ர-ன-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-? -------------------------------------- இங்கு டாக்டர் யாரேனும் இருக்கிறார்களா? 0
Iṅ----āk-a- yārē----iruk--ṟārka-ā? I--- ṭ----- y------ i------------- I-k- ṭ-k-a- y-r-ṉ-m i-u-k-ṟ-r-a-ā- ---------------------------------- Iṅku ṭākṭar yārēṉum irukkiṟārkaḷā?
Saya memiliki mobil. என்---ம் --ு -ா---இ--க-க----. எ------- ஒ-- க--- இ---------- எ-்-ி-ம- ஒ-ு க-ர- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- என்னிடம் ஒரு கார் இருக்கிறது. 0
E--iṭ---------- -r-k---atu. E------ o-- k-- i---------- E-ṉ-ṭ-m o-u k-r i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- Eṉṉiṭam oru kār irukkiṟatu.
Saya juga memiliki sepeda motor. என-ன-ட-்--ரு மோ-்---்-சைக்கி-்-கூ- --ு--க-ற--. எ------- ஒ-- ம------- ச------- க-- இ---------- எ-்-ி-ம- ஒ-ு ம-ட-ட-ர- ச-க-க-ள- க-ட இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------------- என்னிடம் ஒரு மோட்டார் சைக்கிள் கூட இருக்கிறது. 0
E-ṉ-ṭ-- -r-----ṭār c--k----k-ṭa -r---iṟatu. E------ o-- m----- c------ k--- i---------- E-ṉ-ṭ-m o-u m-ṭ-ā- c-i-k-ḷ k-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------- Eṉṉiṭam oru mōṭṭār caikkiḷ kūṭa irukkiṟatu.
Di mana lapangan parkir? நா---வ-்டி----ங--ு--ிறு-----து? ந--- வ------ எ---- ந----------- ந-ன- வ-்-ி-ை எ-்-ு ந-ற-த-த-வ-ு- ------------------------------- நான் வண்டியை எங்கு நிறுத்துவது? 0
N-ṉ v-ṇṭ-ya----k- --ṟ---uvat-? N-- v------- e--- n----------- N-ṉ v-ṇ-i-a- e-k- n-ṟ-t-u-a-u- ------------------------------ Nāṉ vaṇṭiyai eṅku niṟuttuvatu?
Saya memiliki sebuah sweter. எ----டம்--ர--ஸ்-----ர் இர---கிற--. எ------- ஒ-- ஸ-------- இ---------- எ-்-ி-ம- ஒ-ு ஸ-வ-ட-ட-் இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------- என்னிடம் ஒரு ஸ்வெட்டர் இருக்கிறது. 0
E-----m or--s-e--ar i--kk---t-. E------ o-- s------ i---------- E-ṉ-ṭ-m o-u s-e-ṭ-r i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------- Eṉṉiṭam oru sveṭṭar irukkiṟatu.
Saya juga memiliki jaket dan jin. என்ன---் -ரு--ாக்--ட--ும- --ஜ--்ஸு-- --ட-இ-ுக்-ி---. எ------- ஒ-- ஜ----------- , ஜ------- க-- இ---------- எ-்-ி-ம- ஒ-ு ஜ-க-க-ட-ட-ம- , ஜ-ன-ஸ-ம- க-ட இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------------------- என்னிடம் ஒரு ஜாக்கெட்டும் , ஜீன்ஸும் கூட இருக்கிறது. 0
Eṉ---a- o-u---kk--ṭ--, j----m--ūṭ--ir--k-ṟat-. E------ o-- j--------- j----- k--- i---------- E-ṉ-ṭ-m o-u j-k-e-ṭ-m- j-ṉ-u- k-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------------------------- Eṉṉiṭam oru jākkeṭṭum, jīṉsum kūṭa irukkiṟatu.
Di mana mesin cuci? ச--ை------் -ங்-ு-இர---க--து? ச--- ம----- எ---- இ---------- ச-வ- ம-ஷ-ன- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------- சலவை மெஷின் எங்கு இருக்கிறது? 0
C-----i-m-ṣi- eṅk- iru--i---u? C------ m---- e--- i---------- C-l-v-i m-ṣ-ṉ e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------ Calavai meṣiṉ eṅku irukkiṟatu?
Saya mempunyai sebuah piring. எ--னிடம் ஒ-ு--ட்-ு ----்-ிறது. எ------- ஒ-- த---- இ---------- எ-்-ி-ம- ஒ-ு த-்-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ என்னிடம் ஒரு தட்டு இருக்கிறது. 0
Eṉ--------u-taṭṭu -ru--iṟ-tu. E------ o-- t---- i---------- E-ṉ-ṭ-m o-u t-ṭ-u i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------- Eṉṉiṭam oru taṭṭu irukkiṟatu.
Saya mempunyai pisau, garpu dan sendok. என்ன-ட-்---ு-க--த-,--ரு-முட-க------ம---ும் -ரு---பூ-- -ர---க-றது. எ------- ஒ-- க----- ஒ-- ம--------- ம------ ஒ-- ஸ----- இ---------- எ-்-ி-ம- ஒ-ு க-்-ி- ஒ-ு ம-ட-க-ண-ட- ம-்-ு-் ஒ-ு ஸ-ப-ன- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------------------------------------------- என்னிடம் ஒரு கத்தி, ஒரு முட்கரண்டி மற்றும் ஒரு ஸ்பூன் இருக்கிறது. 0
E---ṭ----r--katt-, ----mu----a--- m-ṟṟ-m-o-u sp-ṉ--r---iṟ---. E------ o-- k----- o-- m--------- m----- o-- s--- i---------- E-ṉ-ṭ-m o-u k-t-i- o-u m-ṭ-a-a-ṭ- m-ṟ-u- o-u s-ū- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------------------------- Eṉṉiṭam oru katti, oru muṭkaraṇṭi maṟṟum oru spūṉ irukkiṟatu.
Di mana garam dan merica? உ-்--ம--ம--கு-் எங--ு -ருக்கிறத-? உ------ ம------ எ---- இ---------- உ-்-ு-் ம-ள-ு-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- உப்பும் மிளகும் எங்கு இருக்கிறது? 0
Up--m --ḷak-m -ṅku---ukki-atu? U---- m------ e--- i---------- U-p-m m-ḷ-k-m e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------ Uppum miḷakum eṅku irukkiṟatu?

Badan bereaksi terhadap kata-kata

Kata-kata diproses dalam otak kita. Otak kita aktif saat kita mendengar atau membaca. Hal ini dapat diukur dengan menggunakan berbagai metode. Tapi tidak hanya otak kita yang bereaksi terhadap rangsangan linguistik. Penelitian terbaru menunjukkan bahwa perkataan juga mengaktifkan tubuh kita. Tubuh kita bereaksi ketika mendengar atau membaca kata-kata tertentu. Di atas semua, kata-kata yang menggambarkan reaksi fisik. Kata senyum adalah contohnya. Ketika kita membaca kata ini, kita menggerakkan ‘otot senyum’ kita. Kata-kata negatif juga memiliki efek yang dapat diukur. Contohnya adalah kata rasa sakit . Tubuh kita menunjukkan reaksi nyeri yang jelas ketika kita membaca kata ini. Sehingga bisa dikatakan bahwa kita meniru apa yang kita baca atau dengar. Semakin jelas kata-katanya, semakin kuat kita bereaksi terhadapnya. Hasilnya, sebuah deskripsi yang tepat memiliki reaksi yang kuat. Aktivitas tubuh diukur untuk penelitian. Subjek tes ditunjuki berbagai kata. Ada kata-kata positif dan negatif. Ekspresi wajah subjek tes berubah selama pengujian. Pergerakan mulut dan dahi bervariasi. Ini membuktikan bahwa kata-kata memiliki efek yang kuat pada kita. Kata-kata merupakan lebih dari sekedar alat komunikasi. Otak kita menerjemahkan kata-kata ke dalam bahasa tubuh. Bagaimana mekanisme tepatnya belum diteliti. Ada kemungkinan bahwa hasil penelitian ini akan memiliki konsekuensi. Para dokter akan membahas bagaimana cara terbaik untuk mengobati pasien. Karena banyak orang sakit harus menjalani serangkaian terapi panjang. Dan ada banyak percakapan dalam prosesnya ...