Buku frase

id Hitungan nomor urut   »   ta எண் வரிசை முறைப்பெயர்

61 [enam puluh satu]

Hitungan nomor urut

Hitungan nomor urut

61 [அறுபத்து ஒன்று]

61 [Aṟupattu oṉṟu]

எண் வரிசை முறைப்பெயர்

[eṇ varicai muṟaippeyar]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tamil Bermain Selengkapnya
Bulan pertama adalah Januari. முத--ம-தம- ஜ-வரி. ம--------- ஜ----- ம-த-்-ா-ம- ஜ-வ-ி- ----------------- முதல்மாதம் ஜனவரி. 0
mut-lmāt-m-j-------. m--------- j-------- m-t-l-ā-a- j-ṉ-v-r-. -------------------- mutalmātam jaṉavari.
Bulan kedua adalah Februari. இர---ா-த---ாத-்-பி-்ரவ-ி. இ-------- ம---- ப-------- இ-ண-ட-வ-ு ம-த-் ப-ப-ர-ர-. ------------------------- இரண்டாவது மாதம் பிப்ரவரி. 0
I--ṇṭāvat-----a--pipr--ari. I--------- m---- p--------- I-a-ṭ-v-t- m-t-m p-p-a-a-i- --------------------------- Iraṇṭāvatu mātam pipravari.
Bulan ketiga adalah Maret. மூ-்றா-து மா-ம்-மா--ச-. ம-------- ம---- ம------ ம-ண-ற-வ-ு ம-த-் ம-ர-ச-. ----------------------- மூண்றாவது மாதம் மார்ச். 0
Mū---vatu-m-t-- mārc. M-------- m---- m---- M-ṇ-ā-a-u m-t-m m-r-. --------------------- Mūṇṟāvatu mātam mārc.
Bulan keempat adalah April. ந---க-வது -ா--் -ப்---. ந-------- ம---- ஏ------ ந-ன-க-வ-ு ம-த-் ஏ-்-ல-. ----------------------- நான்காவது மாதம் ஏப்ரல். 0
N--k---tu-m-tam ē--a-. N-------- m---- ē----- N-ṉ-ā-a-u m-t-m ē-r-l- ---------------------- Nāṉkāvatu mātam ēpral.
Bulan kelima adalah Mei. ஐ-----த- -ாதம---ே. ஐ------- ம---- ம-- ஐ-்-ா-த- ம-த-் ம-. ------------------ ஐந்தாவது மாதம் மே. 0
A-n--vat--m-ta- -ē. A-------- m---- m-- A-n-ā-a-u m-t-m m-. ------------------- Aintāvatu mātam mē.
Bulan keenam adalah Juni. ஆ----- மா--்--ூ-். ஆ----- ம---- ஜ---- ஆ-ா-த- ம-த-் ஜ-ன-. ------------------ ஆறாவது மாதம் ஜூன். 0
Ā--vat--māt------. Ā------ m---- j--- Ā-ā-a-u m-t-m j-ṉ- ------------------ Āṟāvatu mātam jūṉ.
Enam bulan berarti setengah tahun. ஆ-ு--ா-ங்--் அர--வர--ம--ஆகும். ஆ-- ம------- அ-- வ----- ஆ----- ஆ-ு ம-த-்-ள- அ-ை வ-ு-ம- ஆ-ு-்- ------------------------------ ஆறு மாதங்கள் அரை வருடம் ஆகும். 0
Ā-u m-----a------ -aruṭam--kum. Ā-- m------- a--- v------ ā---- Ā-u m-t-ṅ-a- a-a- v-r-ṭ-m ā-u-. ------------------------------- Āṟu mātaṅkaḷ arai varuṭam ākum.
Januari, Februari, Maret, ஜ-வ--,-ப--்----,-மார்ச-, ஜ----- ப-------- ம------ ஜ-வ-ி- ப-ப-ர-ர-, ம-ர-ச-, ------------------------ ஜனவரி, பிப்ரவரி, மார்ச், 0
J---v---, p--r-vari, mā--, J-------- p--------- m---- J-ṉ-v-r-, p-p-a-a-i- m-r-, -------------------------- Jaṉavari, pipravari, mārc,
April, Mei dan Juni. ஏ-்---, ------ற--் -ூ--. ஏ------ ம- ம------ ஜ---- ஏ-்-ல-, ம- ம-்-ு-் ஜ-ன-. ------------------------ ஏப்ரல், மே மற்றும் ஜூன். 0
ēp--l---ē -aṟ--m-j--. ē----- m- m----- j--- ē-r-l- m- m-ṟ-u- j-ṉ- --------------------- ēpral, mē maṟṟum jūṉ.
Bulan ketujuh adalah Juli. ஏ-ாவ-- ம--ம்-ஜ-லை ஏ----- ம---- ஜ--- ஏ-ா-த- ம-த-் ஜ-ல- ----------------- ஏழாவது மாதம் ஜுலை 0
Ē-āva-u--ā-a--ju-ai Ē------ m---- j---- Ē-ā-a-u m-t-m j-l-i ------------------- Ēḻāvatu mātam julai
Bulan kedelapan adalah Agustus. எட-ட--த- மாத----கஸ்ட் எ------- ம---- ஆ----- எ-்-ா-த- ம-த-் ஆ-ஸ-ட- --------------------- எட்டாவது மாதம் ஆகஸ்ட் 0
e-ṭ-vatu mātam--k--ṭ e------- m---- ā---- e-ṭ-v-t- m-t-m ā-a-ṭ -------------------- eṭṭāvatu mātam ākasṭ
Bulan kesembilan adalah September. ஒ-்ப-ாவ-ு--ா--- --ப்டம்-ர-. ஒ-------- ம---- ஸ---------- ஒ-்-த-வ-ு ம-த-் ஸ-ப-ட-்-ர-. --------------------------- ஒன்பதாவது மாதம் ஸெப்டம்பர். 0
o-p-tā-at---āt-m--------ar. o--------- m---- s--------- o-p-t-v-t- m-t-m s-p-a-p-r- --------------------------- oṉpatāvatu mātam sepṭampar.
Bulan kesepuluh adalah Oktober. பத--------ாதம் அக்-ோ---,. ப------- ம---- அ--------- ப-்-ா-த- ம-த-் அ-்-ோ-ர-,- ------------------------- பத்தாவது மாதம் அக்டோபர்,. 0
P--tā--t- ----m--k------. P-------- m---- a-------- P-t-ā-a-u m-t-m a-ṭ-p-r-. ------------------------- Pattāvatu mātam akṭōpar,.
Bulan kesebelas adalah November. பத-னொன--ா--ு-ம-தம- நவ----். ப----------- ம---- ந------- ப-ி-ொ-்-ா-த- ம-த-் ந-ம-ப-்- --------------------------- பதினொன்றாவது மாதம் நவம்பர். 0
P--i--ṉ--v-tu m-t---nava----. P------------ m---- n-------- P-t-ṉ-ṉ-ā-a-u m-t-m n-v-m-a-. ----------------------------- Patiṉoṉṟāvatu mātam navampar.
Bulan kedua belas adalah Desember. ப-----------து ம-தம்-ட-ஸம-பர். ப------------- ம---- ட-------- ப-்-ி-ெ-்-ா-த- ம-த-் ட-ஸ-்-ர-. ------------------------------ பன்னிரெண்டாவது மாதம் டிஸம்பர். 0
Paṉṉ-r-------u--āta- -isa----. P------------- m---- ṭ-------- P-ṉ-i-e-ṭ-v-t- m-t-m ṭ-s-m-a-. ------------------------------ Paṉṉireṇṭāvatu mātam ṭisampar.
Dua belas bulan adalah satu tahun. ப-்ன---ண்ட--மாத-்-ள----ு -ருட-் -கு--. ப---------- ம------- ஒ-- வ----- ஆ----- ப-்-ி-ெ-்-ு ம-த-்-ள- ஒ-ு வ-ு-ம- ஆ-ு-்- -------------------------------------- பன்னிரெண்டு மாதங்கள் ஒரு வருடம் ஆகும். 0
Pa-ṉ--e--u ---aṅ-aḷ--r- -a----m ā-um. P--------- m------- o-- v------ ā---- P-ṉ-i-e-ṭ- m-t-ṅ-a- o-u v-r-ṭ-m ā-u-. ------------------------------------- Paṉṉireṇṭu mātaṅkaḷ oru varuṭam ākum.
Juli, Agustus, September, ஜூல---கஸ்ட---ெப-ட-்பர-, ஜ---------------------- ஜ-ல-,-க-்-்-ஸ-ப-ட-்-ர-, ----------------------- ஜூலை,ஆகஸ்ட்,ஸெப்டம்பர், 0
Jūl-i--k-s-,se-ṭ---ar, J--------------------- J-l-i-ā-a-ṭ-s-p-a-p-r- ---------------------- Jūlai,ākasṭ,sepṭampar,
Oktober, November dan Desember. அ--டோ-ர்------ப-், டிசம---். அ-------- ந------- ட-------- அ-்-ோ-ர-, ந-ம-ப-்- ட-ச-்-ர-. ---------------------------- அக்டோபர், நவம்பர், டிசம்பர். 0
a--ōpa-- --va-pa-,--icampa-. a------- n-------- ṭ-------- a-ṭ-p-r- n-v-m-a-, ṭ-c-m-a-. ---------------------------- akṭōpar, navampar, ṭicampar.

Bahasa asli selalu menjadi bahasa yang paling penting

Bahasa kita adalah bahasa pertama yang kita pelajari. Hal ini terjadi secara otomatis, sehingga kita tidak menyadarinya. Kebanyakan orang hanya memiliki satu bahasa asli. Semua bahasa lain dipelajari sebagai bahasa asing. Tentu saja ada juga orang yang tumbuh dengan berbagai bahasa. Namun, mereka biasanya berbicara bahasa tersebut dengan tingkat kefasihan yang berbeda. Seringkali, bahasa tersebut juga digunakan secara berbeda. Satu bahasa digunakan di tempat kerja, misalnya. Yang lainnya digunakan di rumah. Seberapa baik kita berbicara sebuah bahasa tergantung pada beberapa faktor. Ketika kita mempelajarinya sewaktu masih anak-anak, kita biasanya mempelajarinya dengan sangat baik. Pusat bicara kita bekerja sangat efektif pada masa-masa tersebut. Seberapa sering kita berbicara bahasa juga penting. Semakin sering kita menggunakannya, semakin baik kita mengucapkannya. Namun para peneliti percaya bahwa seseorang tidak pernah bisa berbicara dua bahasa dengan sama baiknya. Salah satu bahasa selalu menjadi bahasa yang lebih penting. Percobaan tampaknya membuktikan hipotesis ini. Berbagai orang diuji dalam satu penelitian. Setengah dari subjek tes berbicara dua bahasa dengan lancar. Bahasa Cina adalah bahasa ibu dan bahasa Inggris adalah bahasa kedua. Setengah subjek tes lainnya hanya berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa ibu mereka. Para subjek tes harus menyelesaikan tugas-tugas sederhana dalam bahasa Inggris. Saat mereka melakukannya, aktivitas otak mereka diukur. Dan perbedaan muncul dalam otak subjek uji! Pada individu multibahasa, satu wilayah otak benar-benar aktif. Individu-individu monolingual, di sisi lain, tidak menunjukkan aktivitas di daerah ini. Kedua kelompok subyek memecahkan semua tugas sama cepatnya dan baiknya. Meskipun demikian, orang Cina masih menerjemahkannya ke dalam bahasa asli mereka terlebih dahulu ...