Buku frase

id Adjektif 2   »   ta அடைமொழி 2

79 [tujuh puluh sembilan]

Adjektif 2

Adjektif 2

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

[aṭaimoḻi 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tamil Bermain Selengkapnya
Saya memakai baju biru. நா-் --- -டை அ--ந----க-ண-டு ---க-க--ே-். ந--- ந-- உ-- அ------ க----- இ----------- ந-ன- ந-ல உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------- நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
n------- -ṭai aṇin-u koṇṭu iruk-i--ṉ. n-- n--- u--- a----- k---- i--------- n-ṉ n-l- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------- nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Saya memakai baju merah. நா-் -ி-ப-பு-உடை அணி---- --ண----இருக-க---ன-. ந--- ச------ உ-- அ------ க----- இ----------- ந-ன- ச-க-்-ு உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- -------------------------------------------- நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nā--c-k--p--u--- ---ntu--oṇ-u-iruk---ēṉ. N-- c------ u--- a----- k---- i--------- N-ṉ c-k-p-u u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------- Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Saya memakai baju hijau. நா-் பச்சை-உட------்து கொ---- --ுக-க--ேன். ந--- ப---- உ-- அ------ க----- இ----------- ந-ன- ப-்-ை உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ------------------------------------------ நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nā- paccai ---i -ṇi--u-k--ṭu----k-iṟēṉ. N-- p----- u--- a----- k---- i--------- N-ṉ p-c-a- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------- Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Saya membeli tas hitam. நா-் --ு-கர-ப்ப----றப்பை-ை --ங-க---றேன். ந--- ஒ-- க------ ந-------- வ------------ ந-ன- ஒ-ு க-ு-்-ு ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------- நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-- or- -aru-p----ṟ--pa-y-i--ā-k-k--ēṉ. N-- o-- k------ n---------- v---------- N-ṉ o-u k-r-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------- Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Saya membeli tas cokelat. நா-் ஒரு -ழ--்---ந-றப--ையை-வா----கிற-ன-. ந--- ஒ-- ப------ ந-------- வ------------ ந-ன- ஒ-ு ப-ு-்-ு ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------- நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-ṉ --- --ḻ-ppu n-ṟ--p---ai -āṅ-u---ēṉ. N-- o-- p------ n---------- v---------- N-ṉ o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------- Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Saya membeli tas putih. ந-ன்-ஒ---வெள--ை--ி---ப----வ--்-ுக-ற---. ந--- ஒ-- வ----- ந-------- வ------------ ந-ன- ஒ-ு வ-ள-ள- ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. --------------------------------------- நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
Nāṉ-or--veḷ-ai ni--p-ai--- v-ṅ----ṟ-ṉ. N-- o-- v----- n---------- v---------- N-ṉ o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. -------------------------------------- Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Saya membutuhkan sebuah mobil baru. எ--்---ஒரு----ி- -ார- தே-ை. எ----- ஒ-- ப---- க--- த---- எ-க-க- ஒ-ு ப-த-ய க-ர- த-வ-. --------------------------- எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 0
E--k---o-- -uti-- -ā---ē---. E----- o-- p----- k-- t----- E-a-k- o-u p-t-y- k-r t-v-i- ---------------------------- Eṉakku oru putiya kār tēvai.
Saya membutuhkan sebuah mobil yang kencang. எ--்-- ஒ-ு-துரித-ான-க-ர- ---ை. எ----- ஒ-- த------- க--- த---- எ-க-க- ஒ-ு த-ர-த-ா- க-ர- த-வ-. ------------------------------ எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 0
E--k-- or------t--āṉ--kār-tēv--. E----- o-- t--------- k-- t----- E-a-k- o-u t-r-t-m-ṉ- k-r t-v-i- -------------------------------- Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai.
Saya membutuhkan sebuah mobil yang nyaman. எ-க்-ு-----வச-ியான----் தேவ-. எ----- ஒ-- வ------ க--- த---- எ-க-க- ஒ-ு வ-த-ய-ன க-ர- த-வ-. ----------------------------- எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 0
Eṉ---- -ru v-cat--ā-a k-----v--. E----- o-- v--------- k-- t----- E-a-k- o-u v-c-t-y-ṉ- k-r t-v-i- -------------------------------- Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai.
Di atas sana tinggal seorang wanita tua. ம-லே -ரு-வ-தான--ெண-ம-- வசிக-கி---். ம--- ஒ-- வ---- ப------ வ----------- ம-ல- ஒ-ு வ-த-ன ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- ----------------------------------- மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
Mē----ru v-ya--ṉa p-ṇ---i vac-k-iṟ-ḷ. M--- o-- v------- p------ v---------- M-l- o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------- Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Di atas sana tinggal seorang wanita gemuk. மேலே-ஒர- ப--ம--ன பெ--மணி -சிக--ிற-ள். ம--- ஒ-- ப------ ப------ வ----------- ம-ல- ஒ-ு ப-ு-ன-ன ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- ------------------------------------- மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
Mēlē-----pa---a--ṉa--e--a-i -----ki-ā-. M--- o-- p--------- p------ v---------- M-l- o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. --------------------------------------- Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Di bawah sana tinggal seorang wanita yang ingin tahu. கீ---ஓ-் ஆ---மு--ள--ெண்--ி வ---்-ி--ள். க--- ஓ-- ஆ-------- ப------ வ----------- க-ழ- ஓ-் ஆ-்-ம-ள-ள ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- --------------------------------------- கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
Kī----r--r--mu--a pe-maṇi v--ik----ḷ. K--- ō- ā-------- p------ v---------- K-ḻ- ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------- Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Tamu-tamu kami orang yang ramah. எ---ள் வ-ரு-்த-ள-------்- --ிதர்---- இ-ுந்தா--கள-. எ----- வ------------ ந--- ம--------- இ------------ எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ந-்- ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. -------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E-k-ḷ-v-----āḷik-ḷ--alla m-ṉitark---ka i-u-tārk-ḷ. E---- v----------- n---- m------------ i---------- E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- n-l-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. -------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
Tamu-tamu kami orang yang sopan. எ--க-- --ர-ந-த-ள-க--------ன --ித--கள-க-இ-ுந்த---க-். எ----- வ------------ ப----- ம--------- இ------------ எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ப-ி-ா- ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
Eṅ-a---ir--t-ḷ-ka- p----āṉ- ----t--ka---a ---n--r--ḷ. E---- v----------- p------- m------------ i---------- E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- p-ṇ-v-ṉ- m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ----------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
Tamu-tamu kami orang yang menarik. எங்கள----ர-ந-த----ள- -----ஸ்ய--ன-மனி-ர----க------த------. எ----- வ------------ ச---------- ம--------- இ------------ எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ச-வ-ர-்-ம-ன ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. --------------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
Eṅ-aḷ-viru----ik-ḷ--uvā--s-a-ā-- maṉitarka-āka ir--t-r---. E---- v----------- c------------ m------------ i---------- E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ---------------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
Saya memiliki anak-anak yang menyenangkan. எ-்--ு---தைகள---ல்---்-ள-. எ-- க--------- ந---------- எ-் க-ழ-்-ை-ள- ந-்-வ-்-ள-. -------------------------- என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 0
E----ḻa---i-aḷ--al-a--r-a-. E- k---------- n----------- E- k-ḻ-n-a-k-ḷ n-l-a-a-k-ḷ- --------------------------- Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ.
Tapi tetangga memiliki anak-anak yang nakal. ஆன--்-அண்டை-----ட--- குழந்-ை--் க-ற-ம-----ர்க-். ஆ---- அ---- வ------- க--------- க--------------- ஆ-ா-் அ-்-ை வ-ட-ட-ர- க-ழ-்-ை-ள- க-ற-ம-ப-ன-ர-க-்- ------------------------------------------------ ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 0
Āṉā--a-ṭ-i vīṭ-ār kuḻanta--aḷ--uṟum-------k--. Ā--- a---- v----- k---------- k--------------- Ā-ā- a-ṭ-i v-ṭ-ā- k-ḻ-n-a-k-ḷ k-ṟ-m-ā-a-a-k-ḷ- ---------------------------------------------- Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ.
Apakah anak-anak Anda baik? உ--கள் -----தைக-்-ந-்--த்தை --்-வர்க-ா? உ----- க--------- ந-------- உ---------- உ-்-ள- க-ழ-்-ை-ள- ந-்-ட-்-ை உ-்-வ-்-ள-? --------------------------------------- உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 0
Uṅ-----u--nta--aḷ n-ṉ--ṭ----- uḷ--va-ka--? U---- k---------- n---------- u----------- U-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ n-ṉ-a-a-t-i u-ḷ-v-r-a-ā- ------------------------------------------ Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā?

Satu bahasa, banyak jenisnya

Bahkan jika kita hanya berbicara satu bahasa, kita berbicara banyak bahasa. Hal ini dikarenakan tidak ada bahasa yang berupa sebuah sistem lengkap yang sepenuhnya independen. Setiap bahasa menunjukkan banyak dimensi yang berbeda. Bahasa adalah sistem hidup. Pembicara selalu menyesuaikan diri terhadap lawan bicara mereka. Oleh karena itu, mereka memvariasikan bahasa yang mereka gunakan. Variasi ini muncul dalam berbagai bentuk. Contohnya, setiap bahasa memiliki sejarah. Bahasa telah berubah dan akan terus berubah. Hal ini dapat dikenal dari fakta bahwa orang tua berbicara dengan cara yang berbeda dari anak muda. Ada juga berbagai dialek dalam sebagian besar bahasa. Meskipun begitu, banyak penutur dialek dapat beradaptasi dengan lingkungan mereka. Dalam situasi tertentu mereka berbicara dalam bahasa standar. Kelompok sosial yang berbeda memiliki bahasa yang berbeda. Bahasa anak muda atau istilah gaul adalah contohnya. Kebanyakan orang berbicara secara berbeda di tempat kerja dengan cara bicara mereka saat di rumah. Banyak orang juga menggunakan istilah profesional di tempat kerja. Perbedaan juga muncul dalam bahasa lisan dan tulisan. Bahasa lisan biasanya jauh lebih sederhana dari bahasa tertulis. Perbedaannya bisa sangat besar. Inilah alasannya mengapa bahasa tertulis tidak berubah untuk waktu yang lama. Sehingga pembicara harus belajar menggunakan bahasa dalam bentuk tertulis terlebih dahulu. Bahasa perempuan dan laki-laki juga seringnya berbeda. Perbedaan yang ada tidak terlalu besar dalam masyarakat Barat. Tapi ada negara-negara di mana perempuan berbicara jauh berbeda dengan pria. Dalam beberapa budaya, kesopanan memiliki bentuk bahasa sendiri. Oleh karena itu, berbicara tidak terlalu mudah sama sekali! Kita harus memperhatikan banyak hal yang berbeda pada waktu yang sama ...