Buku frase

id Kata sambung 3   »   kn ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೩

96 [sembilan puluh enam]

Kata sambung 3

Kata sambung 3

೯೬ [ತೊಂಬತ್ತಾರು]

96 [Tombattāru]

ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೩

[sambadhāvyayagaḷu 3.]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kannada Bermain Selengkapnya
Saya bangun ketika jam wekernya berbunyi. ಗಡ----ದ---ೆಗ-ಟ--ಹ---ದ -ಕ್-ಣ --ನು-ಏಳ-ತ್---ೆ. ಗ------ ಕ------ ಹ---- ತ---- ನ--- ಏ--------- ಗ-ಿ-ಾ-ದ ಕ-ೆ-ಂ-ೆ ಹ-ಡ-ದ ತ-್-ಣ ನ-ನ- ಏ-ು-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ಗಡಿಯಾರದ ಕರೆಗಂಟೆ ಹೊಡೆದ ತಕ್ಷಣ ನಾನು ಏಳುತ್ತೇನೆ. 0
G-ḍiy--a-a-ka-eg-ṇ---ho---a-tak------ā-u ----t-ne. G--------- k-------- h----- t------ n--- ē-------- G-ḍ-y-r-d- k-r-g-ṇ-e h-ḍ-d- t-k-a-a n-n- ē-u-t-n-. -------------------------------------------------- Gaḍiyārada karegaṇṭe hoḍeda takṣaṇa nānu ēḷuttēne.
Saya lelah ketika saya harus belajar. ನ-ನ- -ಲಿಯ-ೇ-ು--ಂ- -ಕ------ಗೆ --ಾ--ಾಗು-್ತ-ೆ. ನ--- ಕ------- ಎ-- ತ---- ನ--- ಆ------------- ನ-ನ- ಕ-ಿ-ಬ-ಕ- ಎ-ದ ತ-್-ಣ ನ-ಗ- ಆ-ಾ-ವ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಕಲಿಯಬೇಕು ಎಂದ ತಕ್ಷಣ ನನಗೆ ಆಯಾಸವಾಗುತ್ತದೆ. 0
N-n- k-l--abēku--n---t---aṇa n-------yā---ā--tta-e. N--- k--------- e--- t------ n----- ā-------------- N-n- k-l-y-b-k- e-d- t-k-a-a n-n-g- ā-ā-a-ā-u-t-d-. --------------------------------------------------- Nānu kaliyabēku enda takṣaṇa nanage āyāsavāguttade.
Saya berhenti bekerja kalau saya berumur 60 tahun. ನ-ಗೆ--ರ----ು-ವ--ಷ ಆದ ---ಷಣ-ನಾ-- -ೆಲಸ------ುದ-----ನ----ಿಸ-ತ--ೇ--. ನ--- ಅ------ ವ--- ಆ- ತ---- ನ--- ಕ--- ಮ---------- ನ-------------- ನ-ಗ- ಅ-ವ-್-ು ವ-್- ಆ- ತ-್-ಣ ನ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ನ-ಲ-ಲ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ಅರವತ್ತು ವರ್ಷ ಆದ ತಕ್ಷಣ ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
N-n-ge aravat-u--a------a -----ṇ------ k-la-- mā-u-u---n--n-----uttēn-. N----- a------- v---- ā-- t------ n--- k----- m---------- n------------ N-n-g- a-a-a-t- v-r-a ā-a t-k-a-a n-n- k-l-s- m-ḍ-v-d-n-u n-l-i-u-t-n-. ----------------------------------------------------------------------- Nanage aravattu varṣa āda takṣaṇa nānu kelasa māḍuvudannu nillisuttēne.
Kapan Anda menelepon? ಯಾ-----ೋನ--ಮ---------? ಯ---- ಫ--- ಮ---------- ಯ-ವ-ಗ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ---------------------- ಯಾವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
Yāvā-a-p-ō---āḍu--ī-ā? Y----- p--- m--------- Y-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ī-ā- ---------------------- Yāvāga phōn māḍuttīrā?
Segera bila saya punya waktu. ಒಂದ- -------- ದ---- -ಕ್-ಣ --ಡ-ತ-ತ--ೆ. ಒ--- ಕ--- ಸ-- ದ---- ತ---- ಮ---------- ಒ-ದ- ಕ-ಷ- ಸ-ಯ ದ-ರ-ತ ತ-್-ಣ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------- ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಸಮಯ ದೊರೆತ ತಕ್ಷಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Ondu-kṣ-ṇa---ma-a --reta -a----a m---t-ēne. O--- k---- s----- d----- t------ m--------- O-d- k-a-a s-m-y- d-r-t- t-k-a-a m-ḍ-t-ē-e- ------------------------------------------- Ondu kṣaṇa samaya doreta takṣaṇa māḍuttēne.
Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu. ಅ----ಸಮ- -ಿಕ-- --್-ಣ-ಫೋನ್ ಮ--ು---ಾ-ೆ ಅ--- ಸ-- ಸ---- ತ---- ಫ--- ಮ--------- ಅ-ನ- ಸ-ಯ ಸ-ಕ-ಕ ತ-್-ಣ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ------------------------------------ ಅವನು ಸಮಯ ಸಿಕ್ಕ ತಕ್ಷಣ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ 0
A------am-ya-sik-a-takṣa-- ph-- --ḍu---ne A---- s----- s---- t------ p--- m-------- A-a-u s-m-y- s-k-a t-k-a-a p-ō- m-ḍ-t-ā-e ----------------------------------------- Avanu samaya sikka takṣaṇa phōn māḍuttāne
Berapa lama Anda akan bekerja? ನ--ು ಎ--ಟು--ಮಯ--ೆಲ- -ಾಡ--್---ಿ? ನ--- ಎ---- ಸ-- ಕ--- ಮ---------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಸ-ಯ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ------------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
n--- e----sa-aya-k--asa-m--uttī--? n--- e--- s----- k----- m--------- n-v- e-ṭ- s-m-y- k-l-s- m-ḍ-t-ī-i- ---------------------------------- nīvu eṣṭu samaya kelasa māḍuttīri?
Saya akan bekerja selama saya bisa. ನನ-----ಧ--ವಿರ---್ಟ- ಕ-ಲ---ಲಸ -ಾಡ--್ತೇ-ೆ. ನ--- ಸ------------- ಕ-- ಕ--- ಮ---------- ನ-ಗ- ಸ-ಧ-ಯ-ಿ-ು-ಷ-ಟ- ಕ-ಲ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------- ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವಷ್ಟು ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Na---e----hy--i--v-ṣ-- kāla---l-sa-māḍ----ne. N----- s-------------- k--- k----- m--------- N-n-g- s-d-y-v-r-v-ṣ-u k-l- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nanage sādhyaviruvaṣṭu kāla kelasa māḍuttēne.
Saya akan bekerja selama saya sehat. ನಾನ- --ೋಗ---ಾ-ಿ-ು-ಷ-ಟ- --ಲ--ೆ-ಸ--ಾಡ-ತ-ತ--ೆ. ನ--- ಆ---------------- ಕ-- ಕ--- ಮ---------- ನ-ನ- ಆ-ೋ-್-ವ-ಗ-ರ-ವ-್-ು ಕ-ಲ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------- ನಾನು ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿರುವಷ್ಟು ಕಾಲ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-n- -r-g--v-gi-uv-ṣṭ--k----k-l-----āḍ-tt---. N--- ā---------------- k--- k----- m--------- N-n- ā-ō-y-v-g-r-v-ṣ-u k-l- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu ārōgyavāgiruvaṣṭu kāla kelasa māḍuttēne.
Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja. ಅವ---ಕ--ಸ---ಡುವ--ನ್-ು --ಟ--- ಹಾಸಿ-ೆಯ--ಲಿ---ಗ---ದ-ನ-. ಅ--- ಕ--- ಮ---------- ಬ----- ಹ---------- ಮ---------- ಅ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಬ-ಟ-ಟ- ಹ-ಸ-ಗ-ಯ-್-ಿ ಮ-ಗ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------------------- ಅವನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಾನೆ. 0
Av--- k-l-sa-----v-da-n----ṭ-u-h---ge----i ma---------. A---- k----- m---------- b---- h---------- m----------- A-a-u k-l-s- m-ḍ-v-d-n-u b-ṭ-u h-s-g-y-l-i m-l-g-d-ā-e- ------------------------------------------------------- Avanu kelasa māḍuvudannu biṭṭu hāsigeyalli malagiddāne.
Dia lebih memilih membaca koran daripada memasak. ಅವಳು--ಡುಗೆ ಮಾ---ುದ---ು--ಿ--ಟ--ದಿನಪತ್ರ--ೆ ----್ತಿದ್-ಾಳೆ. ಅ--- ಅ---- ಮ---------- ಬ----- ದ--------- ಓ------------- ಅ-ಳ- ಅ-ು-ೆ ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಬ-ಟ-ಟ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಓ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------- ಅವಳು ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಓದುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Avaḷ--a-u------uvuda-n- b-ṭṭu-din----ri-e-ō--tti-dā-e. A---- a---- m---------- b---- d---------- ō----------- A-a-u a-u-e m-ḍ-v-d-n-u b-ṭ-u d-n-p-t-i-e ō-u-t-d-ā-e- ------------------------------------------------------ Avaḷu aḍuge māḍuvudannu biṭṭu dinapatrike ōduttiddāḷe.
Dia lebih memilih duduk di bar daripada pulang ke rumah. ಅವ---ಮನೆಗೆ ಹೋಗ--ುದ- ಬ--ು--ದ್-ದ-ಗಡ-ಯಲ್ಲಿ--ುಳ-----ದಾನ-. ಅ--- ಮ---- ಹ------- ಬ--- ಮ------------- ಕ------------ ಅ-ನ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ವ-ದ- ಬ-ಲ- ಮ-್-ದ-ಗ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಳ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------------------------- ಅವನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುವುದರ ಬದಲು ಮದ್ಯದಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದಾನೆ. 0
Av-nu -a-e------u--dara -a--l----d-a-aṅg-ḍi-alli-ku--tidd-ne. A---- m----- h--------- b----- m---------------- k----------- A-a-u m-n-g- h-g-v-d-r- b-d-l- m-d-a-a-g-ḍ-y-l-i k-ḷ-t-d-ā-e- ------------------------------------------------------------- Avanu manege hōguvudara badalu madyadaṅgaḍiyalli kuḷitiddāne.
Sejauh yang saya tahu, dia tinggal di sini. ನನ-ೆ -ಿಳ--------- --ನು ---ಲ----ಸಿಸು--ತ---. ನ--- ತ----------- ಅ--- ಇ---- ವ------------ ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
N---ge---ḷi-ir-van-e a-anu--lli-v----ut--ne. N----- t------------ a---- i--- v----------- N-n-g- t-ḷ-d-r-v-n-e a-a-u i-l- v-s-s-t-ā-e- -------------------------------------------- Nanage tiḷidiruvante avanu illi vāsisuttāne.
Sejauh yang saya tahu, istrinya sakit. ನನ-ೆ--ಿ--ದ--ು-ಂತ- -ವ- -ೆ---ಿ-ಅ-ಾರೋಗ್--ಿ-ದ -----್---್ದ--ೆ. ನ--- ತ----------- ಅ-- ಹ----- ಅ----------- ಬ-------------- ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ ಹ-ಂ-ತ- ಅ-ಾ-ೋ-್-ದ-ಂ- ಬ-ಲ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. --------------------------------------------------------- ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನ ಹೆಂಡತಿ ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Na-a---ti-id-ruvan----van-----ḍ-t--a--rōgya-i--- baḷal-tti-----. N----- t------------ a---- h------ a------------ b-------------- N-n-g- t-ḷ-d-r-v-n-e a-a-a h-ṇ-a-i a-ā-ō-y-d-n-a b-ḷ-l-t-i-d-ḷ-. ---------------------------------------------------------------- Nanage tiḷidiruvante avana heṇḍati anārōgyadinda baḷaluttiddāḷe.
Sejauh yang saya tahu, dia menganggur. ನ-ಗ--ತಿ--------ತೆ----ು -ಿ--ದ್ಯ---. ನ--- ತ----------- ಅ--- ನ---------- ನ-ಗ- ತ-ಳ-ದ-ರ-ವ-ತ- ಅ-ನ- ನ-ರ-ದ-ಯ-ಗ-. ---------------------------------- ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಅವನು ನಿರುದ್ಯೋಗಿ. 0
N----e t----i----n-e --anu -i------i. N----- t------------ a---- n--------- N-n-g- t-ḷ-d-r-v-n-e a-a-u n-r-d-ō-i- ------------------------------------- Nanage tiḷidiruvante avanu nirudyōgi.
Saya ketiduran, kalau tidak saya pasti tepat waktu. ನಾ---ಬಹಳ--------ಎದ-ದೆ, --್ಲದಿದ--ರೆ-----ಾದ ಸ-ಯಕ್ಕೆ ಬ-ದಿ-ುತ್ತಿ-್-ೆ. ನ--- ಬ-- ತ----- ಎ----- ಇ---------- ಸ----- ಸ------ ಬ-------------- ನ-ನ- ಬ-ಳ ತ-ವ-ಗ- ಎ-್-ೆ- ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ----------------------------------------------------------------- ನಾನು ಬಹಳ ತಡವಾಗಿ ಎದ್ದೆ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
Nā-u bahaḷ----ḍavāg--edde---l---iddare--a-iyāda-----y-kk- -andiru---d-e. N--- b----- t------- e---- i---------- s------- s-------- b------------- N-n- b-h-ḷ- t-ḍ-v-g- e-d-, i-l-d-d-a-e s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-i-u-t-d-e- ------------------------------------------------------------------------ Nānu bahaḷa taḍavāgi edde, illadiddare sariyāda samayakke bandiruttidde.
Saya ketinggalan bus, kalau tidak saya pasti tepat waktu. ನನ-ೆ -ಸ--ತ--ಪಿ------, ಇ----ಿದ್ದ-- -ರ-ಯ---ಸ---್-ೆ---ದಿ--ತ್-ಿ-್--. ನ--- ಬ-- ತ----------- ಇ---------- ಸ----- ಸ------ ಬ-------------- ನ-ಗ- ಬ-್ ತ-್-ಿ-ೋ-ಿ-ು- ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ಬಸ್ ತಪ್ಪಿಹೋಯಿತು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
Na---e--a---a-pih--itu--i-la-i---r--s-riy-d- -am-y--ke b--diru--id--. N----- b-- t----------- i---------- s------- s-------- b------------- N-n-g- b-s t-p-i-ō-i-u- i-l-d-d-a-e s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-i-u-t-d-e- --------------------------------------------------------------------- Nanage bas tappihōyitu, illadiddare sariyāda samayakke bandiruttidde.
Saya tersesat, kalau tidak pasti saya akan tepat waktu. ನ-ಗೆ ದ----ಸಿ--ಕಲ-ಲ್ಲ,-ಇ-್-ದಿದ-ದ-- ಸ-ಿಯಾ- -ಮ-ಕ-----ಂದಿ--ತ--ಿದ-ದ-. ನ--- ದ--- ಸ---------- ಇ---------- ಸ----- ಸ------ ಬ-------------- ನ-ಗ- ದ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಿ-್-, ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೆ ಸ-ಿ-ಾ- ಸ-ಯ-್-ೆ ಬ-ದ-ರ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------------------------------------- ನನಗೆ ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
N-nag-----i-------i---,-i-l----d-re-sa-i-āda sa-a---k--b-n-i-ut-i---. N----- d--- s---------- i---------- s------- s-------- b------------- N-n-g- d-r- s-k-a-i-l-, i-l-d-d-a-e s-r-y-d- s-m-y-k-e b-n-i-u-t-d-e- --------------------------------------------------------------------- Nanage dāri sikkalilla, illadiddare sariyāda samayakke bandiruttidde.

Bahasa dan matematika

Pikir dan kata-kata berjalan secara bersamaan. Mereka mempengaruhi satu sama lain. Struktur bahasa mempengaruhi struktur pemikiran kita. Dalam beberapa bahasa, misalnya, tidak ada kata-kata untuk angka. Pembicaranya tidak memahami konsep angka. Jadi matematika dan bahasa juga berjalan beriringan dalam beberapa hal. Struktur tata bahasa dan matematika seringkali sama. Beberapa peneliti percaya bahwa mereka juga diproses dengan sama. Mereka percaya bahwa pusat bicara juga bertanggung jawab pada matematika. Ia dapat membantu otak melakukan perhitungan. Namun penelitian terbaru sampai pada kesimpulan lain. Hasil penelitian menunjukkan bahwa otak kita memproses matematika tanpa kata-kata. Para peneliti meneliti tiga orang pria. Otak subjek uji ini mengalami luka. Akibatnya, pusat bicara mereka juga rusak. Mereka memiliki masalah sulit dalam berbicara. Mereka tidak bisa lagi merumuskan kalimat sederhana. Mereka juga tidak bisa memahami kata-kata. Setelah tes bicara, tiga pria tersebut harus memecahkan soal matematika. Beberapa dari teka-teki matematika ini sangat kompleks. Meski demikian, subjek uji bisa memecahkannya! Hasil penelitian ini sangat menarik. Mereka menunjukkan bahwa matematika tidak dikodekan dengan kata-kata. Ada kemungkinan bahwa bahasa dan matematika memiliki dasar yang sama. Keduanya diproses di pusat yang sama. Tapi matematika tidak harus diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam kata-kata. Mungkin bahasa dan matematika juga berkembang bersama-sama... Kemudian saat otak telah selesai berkembang, keduanya ada secara terpisah!