Buku frase

id Masa lampau kata kerja modal 2   »   kn ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

88 [delapan puluh delapan]

Masa lampau kata kerja modal 2

Masa lampau kata kerja modal 2

೮೮ [ಎಂಬತ್ತೆಂಟು]

88 [Embatteṇṭu]

ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೨

[sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 2.]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kannada Bermain Selengkapnya
Anak lelaki saya tidak ingin bermain dengan boneka. ನನ್ನ ಮ- ಬ-ಂಬೆ--------ಡ---ಇಷ--ಪ--ಿ--ಲ. ನ--- ಮ- ಬ----- ಜ--- ಆ--- ಇ----------- ನ-್- ಮ- ಬ-ಂ-ೆ- ಜ-ತ- ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಮಗ ಬೊಂಬೆಯ ಜೊತೆ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
Na--a ma-a --mbey- jote --al- i--a---a-----. N---- m--- b------ j--- ā---- i------------- N-n-a m-g- b-m-e-a j-t- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- -------------------------------------------- Nanna maga bombeya jote āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Anak perempuan saya tidak ingin bermain sepak bola. ನನ-ನ----ು ಕ---ಚ-ಂ-ು ---ು---್-ಪಡ---್ಲ. ನ--- ಮ--- ಕ-------- ಆ--- ಇ----------- ನ-್- ಮ-ಳ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ು ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
N-n-----g-ḷ- k-l-eṇ-u-ā-a-u iṣ-ap-ḍal-ll-. N---- m----- k------- ā---- i------------- N-n-a m-g-ḷ- k-l-e-ḍ- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------ Nanna magaḷu kālceṇḍu āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Istri saya tidak ingin bermain catur dengan saya. ನನ-ನ-ಹೆ------ನ-ನ--ೊತ- ಚದ---- ಆ-ಲ----್--ಡ---್ಲ. ನ--- ಹ----- ನ--- ಜ--- ಚ----- ಆ--- ಇ----------- ನ-್- ಹ-ಂ-ತ- ನ-್- ಜ-ತ- ಚ-ು-ಂ- ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------- ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನನ್ನ ಜೊತೆ ಚದುರಂಗ ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
Nann--h---a---na----jo-- ca-ura-ga āḍ----iṣ-a--ḍ-l-l--. N---- h------ n---- j--- c-------- ā---- i------------- N-n-a h-ṇ-a-i n-n-a j-t- c-d-r-ṅ-a ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------------- Nanna heṇḍati nanna jote caduraṅga āḍalu iṣṭapaḍalilla.
Anak-anak saya tidak ingin berjalan kaki. ನನ-ನ------- ವ-ಯ-ವ---ರಕ್-- ಬ--- ಇ-್---ಲ-ಲ--. ನ--- ಮ----- ವ------------ ಬ--- ಇ----------- ನ-್- ಮ-್-ಳ- ವ-ಯ-ವ-ಹ-ರ-್-ೆ ಬ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------- ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ವಾಯುವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
N---- ma--aḷ---ā---ih-r-----b--al- i-ṭ-pa---ill-. N---- m------ v------------ b----- i------------- N-n-a m-k-a-u v-y-v-h-r-k-e b-r-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ------------------------------------------------- Nanna makkaḷu vāyuvihārakke baralu iṣṭapaḍalilla.
Mereka tidak ingin membereskan kamar. ಅವ----ೋಣೆಯನ್ನ---ರ-ವಾ-ಿ -----ಇ-್-ಪ--ಿಲ್ಲ. ಅ--- ಕ-------- ಓ------ ಇ--- ಇ----------- ಅ-ರ- ಕ-ಣ-ಯ-್-ು ಓ-ಣ-ಾ-ಿ ಇ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------- ಅವರು ಕೋಣೆಯನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
Av----k--ey--n--ōra--vāgi--ḍ-l- iṣ----ḍal-ll-. A---- k-------- ō-------- i---- i------------- A-a-u k-ṇ-y-n-u ō-a-a-ā-i i-a-u i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ---------------------------------------------- Avaru kōṇeyannu ōraṇavāgi iḍalu iṣṭapaḍalilla.
Mereka tidak ingin pergi tidur. ಅವರ- ಮಲ----ಇ--ಟ--ಲ--್ಲ. ಅ--- ಮ---- ಇ----------- ಅ-ರ- ಮ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ಲ-ಲ-ಲ- ----------------------- ಅವರು ಮಲಗಲು ಇಷ್ಟಪಡಲಿಲ್ಲ. 0
A---u -a-a-al--i---p--ali--a. A---- m------- i------------- A-a-u m-l-g-l- i-ṭ-p-ḍ-l-l-a- ----------------------------- Avaru malagalu iṣṭapaḍalilla.
Dia tidak boleh makan es krim. ಅ-ನ----- ಕ-ರೀಂ-ನ-ನ- ತ-ನ್-ಬ-ರ-ಾ--ತ-ತ-. ಅ--- ಐ-- ಕ--------- ತ---------------- ಅ-ನ- ಐ-್ ಕ-ರ-ಂ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------- ಅವನು ಐಸ್ ಕ್ರೀಂಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
A---------krīṁa-n- t-nna-ā-a------u. A---- a-- k------- t---------------- A-a-u a-s k-ī-a-n- t-n-a-ā-a-ā-i-t-. ------------------------------------ Avanu ais krīṁannu tinnabāradāgittu.
Dia tidak boleh makan cokelat. ಅವನು-ಚಾ--ಲೇ------ು-ತ-ನ-ನಬ-ರ----ತ--ು. ಅ--- ಚ------------ ತ---------------- ಅ-ನ- ಚ-ಕ-ಲ-ಟ-ಅ-್-ು ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------ ಅವನು ಚಾಕೋಲೇಟ್ಅನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
Ava-- --kōlē-an---ti----ā--dāg-t-u. A---- c---------- t---------------- A-a-u c-k-l-ṭ-n-u t-n-a-ā-a-ā-i-t-. ----------------------------------- Avanu cākōlēṭannu tinnabāradāgittu.
Dia tidak boleh makan permen. ಅವನ- -ಕ-ಕ-ೆ--ಿಠಾಯಿ---್ನು-ತ-ನ-ನಬ--ದಾ-ಿತ--ು. ಅ--- ಸ----- ಮ----------- ತ---------------- ಅ-ನ- ಸ-್-ರ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗ-ನ-ನ- ತ-ನ-ನ-ಾ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ------------------------------------------ ಅವನು ಸಕ್ಕರೆ ಮಿಠಾಯಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದಾಗಿತ್ತು. 0
A-a-u---kk-re-m-ṭ-āy-g------ t-n-a-ā-adā--t--. A---- s------ m------------- t---------------- A-a-u s-k-a-e m-ṭ-ā-i-a-a-n- t-n-a-ā-a-ā-i-t-. ---------------------------------------------- Avanu sakkare miṭhāyigaḷannu tinnabāradāgittu.
Saya boleh mengharapkan sesuatu untuk diri saya. ನ-ನ- -ನ-್ನ--ರು--ಶ-ಸಬ-ುದಾ--ತ--ು. ನ--- ಏ-------- ಆ--------------- ನ-ನ- ಏ-ನ-ನ-ದ-ು ಆ-ಿ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------------- ನಾನು ಏನನ್ನಾದರು ಆಶಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
N--u -n-n-----u-āś---b-hu-āg-t--. N--- ē--------- ā---------------- N-n- ē-a-n-d-r- ā-i-a-a-u-ā-i-t-. --------------------------------- Nānu ēnannādaru āśisabahudāgittu.
Saya boleh membeli sebuah baju. ನಾ------- ಉ-ುಗೆ-ನ-ನು-ಕ---------ಗಿತ--ು. ನ--- ಒ--- ಉ--------- ಕ---------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಉ-ು-ೆ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. -------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಉಡುಗೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
N----ond- uḍu-e-ann----ḷ--bahu--g--tu. N--- o--- u--------- k---------------- N-n- o-d- u-u-e-a-n- k-ḷ-a-a-u-ā-i-t-. -------------------------------------- Nānu ondu uḍugeyannu koḷḷabahudāgittu.
Saya boleh mengambil permen pralin. ನ-ನ- ಒ--ು-ಚ-----್-ಅನ--ು-ತ---ದ-ಕ--್ಳ--ು-ಾ--ತ್ತ-. ನ--- ಒ--- ಚ------ ಅ---- ತ---------------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಚ-ಕ-ೇ-್ ಅ-್-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಚಾಕಲೇಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
N--- on-u--ā---ēṭ a--u ---ed---ḷ-a-a-ud----tu. N--- o--- c------ a--- t---------------------- N-n- o-d- c-k-l-ṭ a-n- t-g-d-k-ḷ-a-a-u-ā-i-t-. ---------------------------------------------- Nānu ondu cākalēṭ annu tegedukoḷḷabahudāgittu.
Bolehkah kamu merokok di pesawat? ನೀ-ು--ಿ--ನ---ಲ- ಧೂ--ಾನ--ಾಡ-ಹು--ಗಿತ---? ನ--- ವ--------- ಧ----- ಮ-------------- ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ-ಲ-ಲ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? -------------------------------------- ನೀನು ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
N-n---i-------li--h-m-p-n----ḍ-bah-d--i--e? N--- v---------- d-------- m--------------- N-n- v-m-n-d-l-i d-ū-a-ā-a m-ḍ-b-h-d-g-t-e- ------------------------------------------- Nīnu vimānadalli dhūmapāna māḍabahudāgitte?
Bolehkah kamu minum bir di rumah sakit? ನೀನು-ಆ-್--್-ೆ---ಲ---ೀರ್ ಕುಡಿಯಬಹುದ--ಿ----? ನ--- ಆ------------ ಬ--- ಕ---------------- ನ-ನ- ಆ-್-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? ----------------------------------------- ನೀನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬೀರ್ ಕುಡಿಯಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
N--- ās-a-r-----i-bī--kuḍiya-a-u-āg---e? N--- ā----------- b-- k----------------- N-n- ā-p-t-e-a-l- b-r k-ḍ-y-b-h-d-g-t-e- ---------------------------------------- Nīnu āspatreyalli bīr kuḍiyabahudāgitte?
Bolehkah kamu membawa anjing ke hotel? ನೀ-ು ---ಿ-ನ--ು ವ----ೃ-ದ---- -----ಕ-ಂಡು ಹೋ---ುದ---ತ-ತ-? ನ--- ನ-------- ವ----------- ಕ--------- ಹ-------------- ನ-ನ- ನ-ಯ-ಯ-್-ು ವ-ತ-ಗ-ಹ-ೊ-ಗ- ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ಹ-ದ-ಗ-ತ-ತ-? ------------------------------------------------------ ನೀನು ನಾಯಿಯನ್ನು ವಸತಿಗೃಹದೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದಾಗಿತ್ತೆ? 0
Nī---nā-i---------a------a-oḷa-e kare--koṇḍu----a-ahud---tt-? N--- n-------- v---------------- k---------- h--------------- N-n- n-y-y-n-u v-s-t-g-̥-a-o-a-e k-r-d-k-ṇ-u h-g-b-h-d-g-t-e- ------------------------------------------------------------- Nīnu nāyiyannu vasatigr̥hadoḷage karedukoṇḍu hōgabahudāgitte?
Saat liburan anak-anak boleh bermain lama di luar. ರಜಾದ--ಸ-ಳ-್-- ಮ-್ಕಳು--ೆ--ಚ-----್ತ- -ೊರ-- ಇ--ಹ-ದ-ಗ---ತು. ರ------------ ಮ----- ಹ----- ಹ----- ಹ---- ಇ------------- ರ-ಾ-ಿ-ಸ-ಳ-್-ಿ ಮ-್-ಳ- ಹ-ಚ-ಚ- ಹ-ತ-ತ- ಹ-ರ-ೆ ಇ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------------------------------------- ರಜಾದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳು ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಹೊರಗೆ ಇರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Rajād-v----aḷ-l-- m--ka------cu ho--u-h-rag---ra--hu-ā-i---. R---------------- m------ h---- h---- h----- i-------------- R-j-d-v-s-g-ḷ-l-i m-k-a-u h-c-u h-t-u h-r-g- i-a-a-u-ā-i-t-. ------------------------------------------------------------ Rajādivasagaḷalli makkaḷu heccu hottu horage irabahudāgittu.
Mereka boleh lama bermain di halaman. ಅ-ರ--ಅಂಗ--ಲ್-ಿ -ು-ಬ-ಸ-ಯ--ಡಬಹುದಾ--ತ್-ು. ಅ--- ಅ-------- ತ--- ಸ-- ಆ------------- ಅ-ರ- ಅ-ಗ-ದ-್-ಿ ತ-ಂ- ಸ-ಯ ಆ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------------------- ಅವರು ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸಮಯ ಆಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Av-ru-a--aḷ---l-i tu-ba -amaya --aba-udāgi-tu. A---- a---------- t---- s----- ā-------------- A-a-u a-g-ḷ-d-l-i t-m-a s-m-y- ā-a-a-u-ā-i-t-. ---------------------------------------------- Avaru aṅgaḷadalli tumba samaya āḍabahudāgittu.
Mereka boleh terjaga sampai larut malam. ಅ-ರು --ಂಬ---ಯ----ದ---ಹು--ಗ-ತ್-ು. ಅ--- ತ--- ಸ-- ಎ----------------- ಅ-ರ- ತ-ಂ- ಸ-ಯ ಎ-್-ಿ-ಬ-ು-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------------- ಅವರು ತುಂಬ ಸಮಯ ಎದ್ದಿರಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 0
Ava-u t---a s-m--a--d-ira-ah---gi--u. A---- t---- s----- e----------------- A-a-u t-m-a s-m-y- e-d-r-b-h-d-g-t-u- ------------------------------------- Avaru tumba samaya eddirabahudāgittu.

Tips melawan lupa

Belajar itu tidak selalu mudah. Bahkan ketika ia menyenangkan, ia bisa melelahkan. Tetapi ketika kita telah belajar sesuatu, kita senang. Kita bangga pada diri kita dan juga kemajuan kita. Sayangnya, kita bisa melupakan apa yang telah kita pelajari. Inilah yang sering menjadi masalah pada bahasa. Sebagian besar dari kita belajar satu bahasa atau lebih di sekolah. Pengetahuan ini sering hilang setelah masa sekolah berakhir. Kita hampir tidak berbicara bahasa tersebut lagi. Bahasa ibu kitalh yang biasanya mendominasi kehidupan kita sehari-hari. Banyak bahasa asing hanya bisa digunakan pada liburan. Tapi jika pengetahuan tidak digunakan secara teratur, maka ia akan hilang. Otak kita membutuhkan latihan. Bisa dikatakan ia berfungsi sama seperti otot. Otot ini harus dilatih, jika tidak maka ia akan menjadi lebih lemah. Namun ada cara untuk mencegah lupa. Yang paling penting adalah berulang kali terapkan apa yang telah Anda pelajari. Rutinitas yang konsisten dapat membantu Anda melakukannya. Anda dapat merencanakan rutinitas kecil untuk hari yang berbeda dalam seminggu. Pada hari Senin, misalnya, Anda bisa membaca buku dalam bahasa asing. Mendengarkan stasiun radio luar negeri pada hari Rabu. Kemudian pada Jumat Anda dapat menulis dalam sebuah jurnal dalam bahasa asing. Dengan cara ini Anda beralih antara membaca, mendengar dan menulis. Akibatnya, pengetahuan Anda diaktifkan dengan cara yang berbeda. Semua latihan ini tidak harus berlangsung lama; setengah jam saja sudah cukup. Yang penting Anda berlatih secara teratur! Studi menunjukkan bahwa apa yang Anda pelajari tetap tinggal di otak selama beberapa dekade. Ia hanya harus digali dari ‘laci’ lagi ...