Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu.
Ё- -атэ-ефа---, я- то-ькі-ў --о--’я---ц---р--у-----.
Ё_ п___________ я_ т_____ ў я__ з_______ к____ ч____
Ё- п-т-л-ф-н-е- я- т-л-к- ў я-о з-я-і-ц- к-ы-у ч-с-.
----------------------------------------------------
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 0 En-p----efa-------- to---і---yago-z’-av--sts--krykh--chas-.E_ p___________ y__ t_____ u y___ z__________ k_____ c_____E- p-t-l-f-n-e- y-k t-l-k- u y-g- z-y-v-t-t-a k-y-h- c-a-u------------------------------------------------------------En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Я-буд- пра--в--ь- пакуль---ду-зд-льны.
Я б___ п_________ п_____ б___ з_______
Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-о-ь-ы-
--------------------------------------
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 0 Y--b--u---a--a---s’, pa--l--bu-u-zdol-n-.Y_ b___ p___________ p_____ b___ z_______Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-o-’-y------------------------------------------Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja.
Ё--л--ы-- у --ж--,--а--с---а-о---б п----вац-.
Ё_ л_____ у л_____ з_____ т___ к__ п_________
Ё- л-ж-ц- у л-ж-у- з-м-с- т-г- к-б п-а-а-а-ь-
---------------------------------------------
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 0 En-lyazhy-s’-----zhku----me-t-t-go-kab p-at----ts-.E_ l________ u l______ z_____ t___ k__ p___________E- l-a-h-t-’ u l-z-k-, z-m-s- t-g- k-b p-a-s-v-t-’----------------------------------------------------En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
Pikir dan kata-kata berjalan secara bersamaan.
Mereka mempengaruhi satu sama lain.
Struktur bahasa mempengaruhi struktur pemikiran kita.
Dalam beberapa bahasa, misalnya, tidak ada kata-kata untuk angka.
Pembicaranya tidak memahami konsep angka.
Jadi matematika dan bahasa juga berjalan beriringan dalam beberapa hal.
Struktur tata bahasa dan matematika seringkali sama.
Beberapa peneliti percaya bahwa mereka juga diproses dengan sama.
Mereka percaya bahwa pusat bicara juga bertanggung jawab pada matematika.
Ia dapat membantu otak melakukan perhitungan.
Namun penelitian terbaru sampai pada kesimpulan lain.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa otak kita memproses matematika tanpa kata-kata.
Para peneliti meneliti tiga orang pria.
Otak subjek uji ini mengalami luka.
Akibatnya, pusat bicara mereka juga rusak.
Mereka memiliki masalah sulit dalam berbicara.
Mereka tidak bisa lagi merumuskan kalimat sederhana.
Mereka juga tidak bisa memahami kata-kata.
Setelah tes bicara, tiga pria tersebut harus memecahkan soal matematika.
Beberapa dari teka-teki matematika ini sangat kompleks.
Meski demikian, subjek uji bisa memecahkannya!
Hasil penelitian ini sangat menarik.
Mereka menunjukkan bahwa matematika tidak dikodekan dengan kata-kata.
Ada kemungkinan bahwa bahasa dan matematika memiliki dasar yang sama.
Keduanya diproses di pusat yang sama.
Tapi matematika tidak harus diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam kata-kata.
Mungkin bahasa dan matematika juga berkembang bersama-sama...
Kemudian saat otak telah selesai berkembang, keduanya ada secara terpisah!