Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu.
Ён патэ-е---у---я--то-ьк- ў яго----в-ц-а-кры-у ч-су.
Ё- п----------- я- т----- ў я-- з------- к---- ч----
Ё- п-т-л-ф-н-е- я- т-л-к- ў я-о з-я-і-ц- к-ы-у ч-с-.
----------------------------------------------------
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 0 En -ate--fa---- -----ol-k------go-z’--vіtstsa-k-yk-u c--su.E- p----------- y-- t----- u y--- z---------- k----- c-----E- p-t-l-f-n-e- y-k t-l-k- u y-g- z-y-v-t-t-a k-y-h- c-a-u------------------------------------------------------------En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Я бу-- ---ц-ва-ь- -а---ь-бу---з--ровы.
Я б--- п--------- п----- б--- з-------
Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-а-о-ы-
--------------------------------------
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 0 Y- ---- pratsava---- --kul- budu -d-ro--.Y- b--- p----------- p----- b--- z-------Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-a-o-y------------------------------------------Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja.
Ён-ляж--- у лож-у--зам-ст----- --б--р-ца--ц-.
Ё- л----- у л----- з----- т--- к-- п---------
Ё- л-ж-ц- у л-ж-у- з-м-с- т-г- к-б п-а-а-а-ь-
---------------------------------------------
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 0 E- lyaz---s’ - l--h-u,-zamest tag- -ab---a--ava---.E- l-------- u l------ z----- t--- k-- p-----------E- l-a-h-t-’ u l-z-k-, z-m-s- t-g- k-b p-a-s-v-t-’----------------------------------------------------En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
Lebih Banyak Bahasa
Klik bendera!
Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
Pikir dan kata-kata berjalan secara bersamaan.
Mereka mempengaruhi satu sama lain.
Struktur bahasa mempengaruhi struktur pemikiran kita.
Dalam beberapa bahasa, misalnya, tidak ada kata-kata untuk angka.
Pembicaranya tidak memahami konsep angka.
Jadi matematika dan bahasa juga berjalan beriringan dalam beberapa hal.
Struktur tata bahasa dan matematika seringkali sama.
Beberapa peneliti percaya bahwa mereka juga diproses dengan sama.
Mereka percaya bahwa pusat bicara juga bertanggung jawab pada matematika.
Ia dapat membantu otak melakukan perhitungan.
Namun penelitian terbaru sampai pada kesimpulan lain.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa otak kita memproses matematika tanpa kata-kata.
Para peneliti meneliti tiga orang pria.
Otak subjek uji ini mengalami luka.
Akibatnya, pusat bicara mereka juga rusak.
Mereka memiliki masalah sulit dalam berbicara.
Mereka tidak bisa lagi merumuskan kalimat sederhana.
Mereka juga tidak bisa memahami kata-kata.
Setelah tes bicara, tiga pria tersebut harus memecahkan soal matematika.
Beberapa dari teka-teki matematika ini sangat kompleks.
Meski demikian, subjek uji bisa memecahkannya!
Hasil penelitian ini sangat menarik.
Mereka menunjukkan bahwa matematika tidak dikodekan dengan kata-kata.
Ada kemungkinan bahwa bahasa dan matematika memiliki dasar yang sama.
Keduanya diproses di pusat yang sama.
Tapi matematika tidak harus diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam kata-kata.
Mungkin bahasa dan matematika juga berkembang bersama-sama...
Kemudian saat otak telah selesai berkembang, keduanya ada secara terpisah!