Buku frase

id Di kantor pos   »   kn ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

59 [lima puluh sembilan]

Di kantor pos

Di kantor pos

೫೯ [ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

59 [Aivattombattu]

ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

[an̄ce kachēriyalli.]

Indonesia Kannada Bermain Selengkapnya
Di mana kantor pos terdekat? ಇಲ--- ಹ---------- ಅ--- ಕ---- ಎ---- ಇ--? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? 0
I--- h----------- a-̄c- k------ e--- i--? Il-- h----------- a---- k------ e--- i--? Illi hattiradalli an̄ce kachēri elli ide? I-l- h-t-i-a-a-l- a-̄c- k-c-ē-i e-l- i-e? --------------------̄-------------------?
Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? ಅಂ-- ಕ---- ಇ------ ದ----? ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಇಲ್ಲಿಂದ ದೂರವೆ? 0
A-̄c- k------ i------ d-----? An--- k------ i------ d-----? An̄ce kachēri illinda dūrave? A-̄c- k-c-ē-i i-l-n-a d-r-v-? --̄-------------------------?
Di mana kotak surat berikutnya? ಇಲ--- ಹ---------- ಅ--- ಪ------- ಎ---- ಇ--? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? 0
I--- h----------- a-̄c- p------ e--- i--? Il-- h----------- a---- p------ e--- i--? Illi hattiradalli an̄ce peṭṭige elli ide? I-l- h-t-i-a-a-l- a-̄c- p-ṭ-i-e e-l- i-e? --------------------̄-------------------?
Saya membutuhkan beberapa perangko. ನನ-- ಒ------ ಅ--- ಚ------ ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದೆರಡು ಅಂಚೆ ಚೀಟಿಗಳು ಬೇಕು. 0
N----- o------- a-̄c- c------- b---. Na---- o------- a---- c------- b---. Nanage onderaḍu an̄ce cīṭigaḷu bēku. N-n-g- o-d-r-ḍ- a-̄c- c-ṭ-g-ḷ- b-k-. ------------------̄----------------.
Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. ಒಂ-- ಕ------- ಮ---- ಒ--- ಪ-------. ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಪತ್ರಕ್ಕೆ. 0
O--- k-------- m---- o--- p-------. On-- k-------- m---- o--- p-------. Ondu kāgadakke mattu ondu patrakke. O-d- k-g-d-k-e m-t-u o-d- p-t-a-k-. ----------------------------------.
Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? ಅಮ------- ಎ---- ಅ--- ವ---- ಆ-------? ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಎಷ್ಟು ಅಂಚೆ ವೆಚ್ಚ ಆಗುತ್ತದೆ? 0
A-------- e--- a-̄c- v---- ā-------? Am------- e--- a---- v---- ā-------? Amērikāge eṣṭu an̄ce vecca āguttade? A-ē-i-ā-e e-ṭ- a-̄c- v-c-a ā-u-t-d-? -----------------̄-----------------?
Seberapa berat paketnya? ಈ ಪ------ ತ-- ಎ----? ಈ ಪೊಟ್ಟಣದ ತೂಕ ಎಷ್ಟು? 0
Ī p-------- t--- e---? Ī p-------- t--- e---? Ī poṭṭaṇada tūka eṣṭu? Ī p-ṭ-a-a-a t-k- e-ṭ-? ---------------------?
Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? ನಾ-- ಇ----- ಏ-- ಮ--- ನ---- ಕ----------? ನಾನು ಇದನ್ನು ಏರ್ ಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೆ? 0
N--- i----- ē- m-- n---- k-------------? Nā-- i----- ē- m-- n---- k-------------? Nānu idannu ēr mēl nalli kaḷuhisabahude? N-n- i-a-n- ē- m-l n-l-i k-ḷ-h-s-b-h-d-? ---------------------------------------?
Berapa lama sampainya paket itu? ಇದ- ಅ---- ತ----- ಎ---- ಸ-- ಹ----------? ಇದು ಅಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ? 0
I-- a--- t------- e--- s----- h----------? Id- a--- t------- e--- s----- h----------? Idu alli talupalu eṣṭu samaya hiḍiyuttade? I-u a-l- t-l-p-l- e-ṭ- s-m-y- h-ḍ-y-t-a-e? -----------------------------------------?
Di mana saya bisa menelepon? ನಾ-- ಎ------ ಟ------- ಮ-------? ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಬಹುದು? 0
N--- e------ ṭ------- m---------? Nā-- e------ ṭ------- m---------? Nānu ellinda ṭeliphōn māḍabahudu? N-n- e-l-n-a ṭ-l-p-ō- m-ḍ-b-h-d-? --------------------------------?
Di mana telepon umum terdekat? ಇಲ--- ಹ---------- ಟ------- ಬ--- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಬೂತ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- h----------- ṭ------- b-- e-----? Il-- h----------- ṭ------- b-- e-----? Illi hattiradalli ṭeliphōn būt ellide? I-l- h-t-i-a-a-l- ṭ-l-p-ō- b-t e-l-d-? -------------------------------------?
Apakah Anda memiliki kartu telepon? ನಿ------- ಟ------- ಕ----- ಇ----? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಕಾರ್ಡ್ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m---- ṭ------- k--- i----? Ni------- ṭ------- k--- i----? Nim'malli ṭeliphōn kārḍ ideye? N-m'm-l-i ṭ-l-p-ō- k-r- i-e-e? ---'-------------------------?
Apakah Anda memiliki buku telepon? ನಿ------- ದ------ ಸ------- ಪ----- ಇ----? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪುಸ್ತಕ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m---- d------- s---------- p------ i----? Ni------- d------- s---------- p------ i----? Nim'malli dūravāṇi saṅkhyegaḷa pustaka ideye? N-m'm-l-i d-r-v-ṇ- s-ṅ-h-e-a-a p-s-a-a i-e-e? ---'----------------------------------------?
Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? ನಿ--- ಆ------- ದ--- ಕ--- ಗ---------? ನಿಮಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆ? 0
N----- ā------ d----- k-- g--------? Ni---- ā------ d----- k-- g--------? Nimage āsṭriya dēśada kōḍ gottideye? N-m-g- ā-ṭ-i-a d-ś-d- k-ḍ g-t-i-e-e? -----------------------------------?
Sebentar, saya lihat dulu. ಒಂ-- ಕ---- ನ--- ನ---------. ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 0
O--- k----, n--- n--------. On-- k----- n--- n--------. Ondu kṣaṇa, nānu nōḍuttēne. O-d- k-a-a, n-n- n-ḍ-t-ē-e. ----------,---------------.
Salurannya selalu sibuk. ಈ ಲ--- ಇ---- ಕ--------------. ಈ ಲೈನ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. 0
Ī l--- i--- k----------------. Ī l--- i--- k----------------. Ī lain innū kāryaniratavāgide. Ī l-i- i-n- k-r-a-i-a-a-ā-i-e. -----------------------------.
Nomor berapa yang Anda tekan? ನೀ-- ಯ-- ಸ---------- ಆ---- ಮ---------? ನೀವು ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? 0
N--- y--- s----------- ā--- m--------? Nī-- y--- s----------- ā--- m--------? Nīvu yāva saṅkhyeyannu āyke māḍiddīri? N-v- y-v- s-ṅ-h-e-a-n- ā-k- m-ḍ-d-ī-i? -------------------------------------?
Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! ನೀ-- ಮ------ ಸ---------- ಹ------. ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು. 0
N--- m------- s--------- h-------. Nī-- m------- s--------- h-------. Nīvu modalige sonneyannu hākabēku. N-v- m-d-l-g- s-n-e-a-n- h-k-b-k-. ---------------------------------.

Perasaan juga berbicara bahasa yang berbeda!

Banyak bahasa berbeda yang diucapkan di seluruh dunia. Tidak ada bahasa manusia yang universal. Tapi bagaimana untuk ekspresi wajah kita? Apakah bahasa emosi itu universal? Tidak, ada juga perbedaan di sini! Sudah lama dipercaya bahwa semua orang mengungkapkan perasaan dengan cara yang sama. Bahasa ekspresi wajah yang dianggap universal dipahami. Charles Darwin percaya bahwa perasaan sangat penting bagi manusia. Oleh karena itulah harus dipahami sama dalam semua kebudayaan. Tetapi studi baru yang menunjukkan hasil yang berbeda. Ditunjukkan bahwa ada juga perbedaan dalam bahasa perasaan. Artinya, ekspresi wajah kita dipengaruhi oleh budaya kita. Oleh karena itu, orang di seluruh dunia menunjukkan dan menginterpretasikan perasaan berbeda. Para ilmuwan membedakan enam emosi primer. Yaitu kebahagiaan, kesedihan, kemarahan, jijik, takut dan terkejut. Tapi orang Eropa memiliki ekspresi wajah yang berbeda dari orang Asia. Dan mereka membaca hal-hal yang berbeda dari ekspresi yang sama. Berbagai eksperimen telah menegaskan hal ini. Di dalamnya, subjek tes diperlihatkan sejumlah wajah pada komputer. subjek diharapkan mendeskripsikan apa yang mereka baca pada wajah. Ada banyak alasan mengapa hasil yang ditunjukkan berbeda. Beberapa kebudayaan lebih menunjukkan perasaan daripada kebudayaan lainnya. Karena itu, Intensitas ekspresi wajah tidak dipahami sama di semua tempat. Juga, orang dari kebudayaan yang berbeda memperhatikan pada hal yang berbeda. Orang Asia berkonsentrasi pada mata ketika membaca ekspresi wajah. Di sisi lain, orang Eropa dan Amerika melihat mulut. Meskipun begitu, ada satu ekspresi wajah yang dipahami dalam semua budaya ... Yaitu senyum yang menyenangkan!