Buku frase

id Kata sambung 3   »   ad Зэпххэр 3

96 [sembilan puluh enam]

Kata sambung 3

Kata sambung 3

96 [тIокIиплIырэ пшIыкIухырэ]

96 [tIokIiplIyrje pshIykIuhyrje]

Зэпххэр 3

[Zjephhjer 3]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Adyghe Bermain Selengkapnya
Saya bangun ketika jam wekernya berbunyi. С-хьат-- --ы---э--оу, -ы-------ы. С------- к----------- с---------- С-х-а-ы- к-ы-э-э-е-у- с-к-э-э-ж-. --------------------------------- Сыхьатыр къызэрэтеоу, сыкъэтэджы. 0
Sy----y- --zj-rj-t--u,--yk-----d-hy. S------- k------------ s------------ S-h-a-y- k-z-e-j-t-o-, s-k-e-j-d-h-. ------------------------------------ Syh'atyr kyzjerjeteou, sykjetjedzhy.
Saya lelah ketika saya harus belajar. Зы--рэ---з-ъэшI-н ---у-зы--урэ--------к--п-ъ-. З----- з--------- ф--- з-------- с- с--------- З-г-р- з-з-ъ-ш-э- ф-е- з-х-у-э-, с- с-к-э-ш-ы- ---------------------------------------------- Зыгорэ зэзгъэшIэн фаеу зыхъурэм, сэ сыкъэпшъы. 0
Z-go------ez---s----n--aeu--yh-rje-- s----ykjep--y. Z------ z------------ f--- z-------- s-- s--------- Z-g-r-e z-e-g-e-h-j-n f-e- z-h-r-e-, s-e s-k-e-s-y- --------------------------------------------------- Zygorje zjezgjeshIjen faeu zyhurjem, sje sykjepshy.
Saya berhenti bekerja kalau saya berumur 60 tahun. И-----т-----щ --з-р-хъоу- I-ф ш---ы- щы-гъ-тыж-ы--. И---- т------ с---------- I-- ш----- щ------------- И-ъ-с т-о-I-щ с-з-р-х-о-, I-ф ш-э-ы- щ-з-ъ-т-ж-ы-т- --------------------------------------------------- Илъэс тIокIищ сызэрэхъоу, Iоф шIэныр щызгъэтыжьыщт. 0
I-jes-t----is-- syzjer-e--u, Iof -hI-e-y- sh-----e-y----s--t. I---- t-------- s----------- I-- s------- s------------------ I-j-s t-o-I-s-h s-z-e-j-h-u- I-f s-I-e-y- s-h-z-j-t-z-'-s-h-. ------------------------------------------------------------- Iljes tIokIishh syzjerjehou, Iof shIjenyr shhyzgjetyzh'yshht.
Kapan Anda menelepon? Сыди-ъу--у-ъы-ыт----ыр? С------- у------------- С-д-г-у- у-ъ-з-т-о-т-р- ----------------------- Сыдигъуа укъызытеощтыр? 0
Sydi-u---ky--teos-htyr? S------ u-------------- S-d-g-a u-y-y-e-s-h-y-? ----------------------- Sydigua ukyzyteoshhtyr?
Segera bila saya punya waktu. Уа--т- - тI--I- н-Iэми, с-Iэ-----хъо-. У----- , т----- н------ с--- з-------- У-х-т- , т-э-I- н-I-м-, с-I- з-р-х-о-. -------------------------------------- Уахътэ , тIэкIу ныIэми, сиIэ зэрэхъоу. 0
Ua---- ,--I-ekI- -yI---i- --I---zjerj----. U----- , t------ n------- s---- z--------- U-h-j- , t-j-k-u n-I-e-i- s-I-e z-e-j-h-u- ------------------------------------------ Uahtje , tIjekIu nyIjemi, siIje zjerjehou.
Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu. А--(хъу-ъ-ыг---къызыте-щ-ыр- -а--тэ- т--к-у-н-Iэм-, -Iэ --р-----. А- (---------- к------------ у------ т----- н------ и-- з-------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-ы-ы-е-щ-ы-, у-х-т-, т-э-I- н-I-м-, и-э з-р-х-о-. ----------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къызытеощтыр, уахътэ, тIэкIу ныIэми, иIэ зэрэхъоу. 0
Ar -h--fy-) k--y-eo---ty-, uah--e,--Ije-I- -yIjem-- iIj- -j-r--ho-. A- (------- k------------- u------ t------ n------- i--- z--------- A- (-u-f-g- k-z-t-o-h-t-r- u-h-j-, t-j-k-u n-I-e-i- i-j- z-e-j-h-u- ------------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kyzyteoshhtyr, uahtje, tIjekIu nyIjemi, iIje zjerjehou.
Berapa lama Anda akan bekerja? Бэр- I-ф пш-э---? Б--- I-- п------- Б-р- I-ф п-I-щ-а- ----------------- Бэрэ Iоф пшIэщта? 0
Bj-rj- Io- p----eshh-a? B----- I-- p----------- B-e-j- I-f p-h-j-s-h-a- ----------------------- Bjerje Iof pshIjeshhta?
Saya akan bekerja selama saya bisa. С-----Iы-- Iо-----э-т. С--------- I-- с------ С-л-э-I-ф- I-ф с-I-щ-. ---------------------- СэлъэкIыфэ Iоф сшIэщт. 0
S-e---kI-f-e-I-f s-hIj--hht. S----------- I-- s---------- S-e-j-k-y-j- I-f s-h-j-s-h-. ---------------------------- SjeljekIyfje Iof sshIjeshht.
Saya akan bekerja selama saya sehat. Сэ-сау---I-- -ш--щ-. С------- I-- с------ С-п-а-ф- I-ф с-I-щ-. -------------------- Сэпсауфэ Iоф сшIэщт. 0
Sje---uf-e --f---h-jeshht. S--------- I-- s---------- S-e-s-u-j- I-f s-h-j-s-h-. -------------------------- Sjepsaufje Iof sshIjeshht.
Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja. А--(хъу--фыг-----эм--э-ъ- I-ф ы-Iэ----ы----Iэ. А- (---------- п--- х---- I-- ы------ ы------- А- (-ъ-л-ф-г-) п-э- х-л-, I-ф ы-I-н-м ы-I-п-э- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) пIэм хэлъ, Iоф ышIэным ычIыпIэ. 0
A--(h-l--g) ---em----l, --- -----e-ym-y-hIypI--. A- (------- p---- h---- I-- y-------- y--------- A- (-u-f-g- p-j-m h-e-, I-f y-h-j-n-m y-h-y-I-e- ------------------------------------------------ Ar (hulfyg) pIjem hjel, Iof yshIjenym ychIypIje.
Dia lebih memilih membaca koran daripada memasak. Ар (-зылъ---ъ) -ъэзетэ--ед-э,-п--рыхьа--м-ы-Iып-э. А- (---------- г------- е---- п---------- ы------- А- (-з-л-ф-г-) г-э-е-э- е-ж-, п-э-ы-ь-н-м ы-I-п-э- -------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) гъэзетэм еджэ, пщэрыхьаным ычIыпIэ. 0
Ar (-----------eze------dzh--- -shhjeryh'an-----h----je. A- (-------- g-------- e------ p------------- y--------- A- (-z-l-y-) g-e-e-j-m e-z-j-, p-h-j-r-h-a-y- y-h-y-I-e- -------------------------------------------------------- Ar (bzylfyg) gjezetjem edzhje, pshhjeryh'anym ychIypIje.
Dia lebih memilih duduk di bar daripada pulang ke rumah. А---х-ул-фы--)--и---а-Iэ-----с---н---к-------м----ы-I-. А- (---------- п--------- ч---- у--- к-------- ы------- А- (-ъ-л-ф-г-) п-в-щ-п-э- ч-э-, у-э- к-о-ь-н-м ы-I-п-э- ------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) пивэщапIэм чIэс, унэм кIожьыным ычIыпIэ. 0
Ar----lfyg---iv-eshhap--e----Ije---un-e- ---zh--ny----h-yp-je. A- (------- p------------- c------ u---- k--------- y--------- A- (-u-f-g- p-v-e-h-a-I-e- c-I-e-, u-j-m k-o-h-y-y- y-h-y-I-e- -------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) pivjeshhapIjem chIjes, unjem kIozh'ynym ychIypIje.
Sejauh yang saya tahu, dia tinggal di sini. С-з--эщыгъу--эмк--, ар-мыщ-щ-п-эу. С------------------ а- м-- щ------ С-з-р-щ-г-у-з-м-I-, а- м-щ щ-п-э-. ---------------------------------- СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар мыщ щэпсэу. 0
Sy-je-je-h--gu-zjem----,-a- -yshh --hj-p----. S----------------------- a- m---- s---------- S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e- a- m-s-h s-h-e-s-e-. --------------------------------------------- SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar myshh shhjepsjeu.
Sejauh yang saya tahu, istrinya sakit. Сыз---щы--уазэм-I-, ----ш-хь-г-у---(и--уз- -ы---ж. С------------------ а- и---------- (------ с------ С-з-р-щ-г-у-з-м-I-, а- и-ъ-ь-г-у-э (-ш-у-) с-м-д-. -------------------------------------------------- СызэрэщыгъуазэмкIэ, ащ ишъхьагъусэ (ишъуз) сымадж. 0
S-zjer-e-h--g--z----Ij------h----h'a-u-je-(-----)-s--ad-h. S----------------------- a--- i---------- (------ s------- S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e- a-h- i-h-'-g-s-e (-s-u-) s-m-d-h- ---------------------------------------------------------- SyzjerjeshhyguazjemkIje, ashh ishh'agusje (ishuz) symadzh.
Sejauh yang saya tahu, dia menganggur. Сызэ---ыг--а-э--Iэ---- ----I-н--ч-. С------------------ а- I----------- С-з-р-щ-г-у-з-м-I-, а- I-ф-I-н-н-ъ- ----------------------------------- СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар IофшIэнынчъ. 0
Sy-j--j-shhy--azjem--je- ------sh-----n--. S----------------------- a- I------------- S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e- a- I-f-h-j-n-n-h- ------------------------------------------ SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar IofshIjenynch.
Saya ketiduran, kalau tidak saya pasti tepat waktu. С-----эчъыя---н-хь- а-мы--э-игъом -ы----ыщтгъ--ъ-. С- с--------- н---- а------ и---- с--------------- С- с-х-ч-ы-г- н-х-, а-м-р-э и-ъ-м с-к-э-ы-т-ъ-г-э- -------------------------------------------------- Сэ сыхэчъыягъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 0
Sje -yh-e-h--ag nah-- a-my--je-i--- ---jesys---g-g-e. S-- s---------- n---- a------- i--- s---------------- S-e s-h-e-h-j-g n-h-, a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-a-j-. ----------------------------------------------------- Sje syhjechyjag nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje.
Saya ketinggalan bus, kalau tidak saya pasti tepat waktu. Сэ --тоб---р---э-т---щ-г- на-ь- ---ырмэ и-ъ-м--ыкъ---щт----. С- а-------- б----------- н---- а------ и---- с------------- С- а-т-б-с-р б-э-т-у-щ-г- н-х-, а-м-р-э и-ъ-м с-к-э-ы-т-г-э- ------------------------------------------------------------ Сэ автобусыр блэстIупщыгъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтыгъэ. 0
Sje av-o-us----l---tIup-h--- --h----rmy---- i-om -ykje-y-h-ty-je. S-- a-------- b------------- n---- a------- i--- s--------------- S-e a-t-b-s-r b-j-s-I-p-h-y- n-h-, a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-g-e- ----------------------------------------------------------------- Sje avtobusyr bljestIupshhyg nah', armyrmje igom sykjesyshhtygje.
Saya tersesat, kalau tidak pasti saya akan tepat waktu. С-----гу- зг-от--ъэ----хь, ----рмэ -г-о---ы---сыщ-------. С- г----- з--------- н---- а------ и---- с--------------- С- г-о-у- з-ъ-т-г-э- н-х-, а-м-р-э и-ъ-м с-к-э-ы-т-ъ-г-э- --------------------------------------------------------- Сэ гъогур згъотыгъэп нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 0
S-- g-g---zgoty-j-- n---- a-m--mj---go- s--je--sh--ga-je. S-- g---- z-------- n---- a------- i--- s---------------- S-e g-g-r z-o-y-j-p n-h-, a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-a-j-. --------------------------------------------------------- Sje gogur zgotygjep nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje.

Bahasa dan matematika

Pikir dan kata-kata berjalan secara bersamaan. Mereka mempengaruhi satu sama lain. Struktur bahasa mempengaruhi struktur pemikiran kita. Dalam beberapa bahasa, misalnya, tidak ada kata-kata untuk angka. Pembicaranya tidak memahami konsep angka. Jadi matematika dan bahasa juga berjalan beriringan dalam beberapa hal. Struktur tata bahasa dan matematika seringkali sama. Beberapa peneliti percaya bahwa mereka juga diproses dengan sama. Mereka percaya bahwa pusat bicara juga bertanggung jawab pada matematika. Ia dapat membantu otak melakukan perhitungan. Namun penelitian terbaru sampai pada kesimpulan lain. Hasil penelitian menunjukkan bahwa otak kita memproses matematika tanpa kata-kata. Para peneliti meneliti tiga orang pria. Otak subjek uji ini mengalami luka. Akibatnya, pusat bicara mereka juga rusak. Mereka memiliki masalah sulit dalam berbicara. Mereka tidak bisa lagi merumuskan kalimat sederhana. Mereka juga tidak bisa memahami kata-kata. Setelah tes bicara, tiga pria tersebut harus memecahkan soal matematika. Beberapa dari teka-teki matematika ini sangat kompleks. Meski demikian, subjek uji bisa memecahkannya! Hasil penelitian ini sangat menarik. Mereka menunjukkan bahwa matematika tidak dikodekan dengan kata-kata. Ada kemungkinan bahwa bahasa dan matematika memiliki dasar yang sama. Keduanya diproses di pusat yang sama. Tapi matematika tidak harus diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam kata-kata. Mungkin bahasa dan matematika juga berkembang bersama-sama... Kemudian saat otak telah selesai berkembang, keduanya ada secara terpisah!