‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ko 가게들

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [쉰셋]

53 [swinses]

가게들

gagedeul

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 1
ul-n--- se-p-c--uyon--u----g----l ch--g--iss--oy-. ulineun seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ 우리는 정육점을 찾고 있어요. 우리는 정육점을 찾고 있어요. 1
ul-neun----ng-yug-e----u--ch--go ----eo-o. ulineun jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ 우리는 약국을 찾고 있어요. 우리는 약국을 찾고 있어요. 1
u---eu----gg-g-eu---h-jgo---s-eoyo. ulineun yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ 우리는 축구공을 사고 싶어요. 우리는 축구공을 사고 싶어요. 1
uli---n --uggug-n--eu---ag--si--eoyo. ulineun chuggugong-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. 1
ul----n --l-a-i-h-e----l -ago -ip--oyo. ulineun sallami haem-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ 우리는 약을 사고 싶어요. 우리는 약을 사고 싶어요. 1
u-in-u- y-g--u--sago -------o. ulineun yag-eul sago sip-eoyo.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. 1
ul-neun-------g----e-------eo-- se-poche----g-um --ge---l-c--jg- i-----y-. ulineun chuggugong-eul salyeogo seupocheuyongpum gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. 1
ul--eu- sa-la-i-h--m-eul-s--ye--o j--ng-yu-j-o--e-l c-a-go is--e-y-. ulineun sallami haem-eul salyeogo jeong-yugjeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. 1
ulin-un-------- --ly-og---a--ug-eul--ha-g- i-----y-. ulineun yag-eul salyeogo yaggug-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ 저는 보석가게를 찾고 있어요. 저는 보석가게를 찾고 있어요. 1
jeone-n-bos-o-ga-e-e-l----j-o i-s--oyo. jeoneun boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. 1
j--neun saj---j-ngb--g-gele-- c-aj-o -s----y-. jeoneun sajin jangbi gageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ 저는 제과점을 찾고 있어요. 저는 제과점을 찾고 있어요. 1
je-n-un--e--a-e-----l-cha-g- -s--e---. jeoneun jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 저는 사실 반지를 살 계획이에요. 1
j--n-un-sa--------il--- -a- gy-ho------o. jeoneun sasil banjileul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 저는 사실 필름을 살 계획이에요. 1
j--n--n---si- p-lleu----l sa----e-oeg-----. jeoneun sasil pilleum-eul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 저는 사실 케이크를 살 계획이에요. 1
je-n--- s--il -eik---e-l -al g-ehoeg-i--o. jeoneun sasil keikeuleul sal gyehoeg-ieyo.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. 1
j-----n---nj-leul--agi wi-a---os-o-------u--chaj-- --s--oy-. jeoneun banjileul sagi wihae boseoggageleul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. 1
je-n--- p-lle-m------a-i-wi--e s-j---------l-cha-g- is---oyo. jeoneun pilleum-eul sagi wihae sajingwan-eul chajgo iss-eoyo.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. 1
j--n------ik-u-eul--a-i-wihae -------om--u--ch-jgo--ss-e-yo. jeoneun keikeuleul sagi wihae jegwajeom-eul chajgo iss-eoyo.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬