| Една порција помфрит со кечап. |
פ-- -חת צ---- עם-ק--ו---בק-ה.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p--am --at--h-p- -m--e--huf -'v---shah.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Една порција помфрит со кечап.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
| И две со мајонез. |
---מ-ים צ’-פס-ע- מי--ז-----ה-
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u--'---i- -------m -a-one- b-va----ah.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И две со мајонез.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
| И три порции со пржен колбас со сенф. |
--לוש ----ם--ק---יו--מטוגנות עם-ח--ל--ב-שה.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'sh------p-'am-m-n--n--i-t --tu-an-t--m xar--l-b-v-q--h-h.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
| Каков зеленчук имате? |
א-לו---ק---י---כם?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e-l--ir-qo- -esh-la-h-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Каков зеленчук имате?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
| Имате ли грав? |
-ש-לכ- שעו-י-?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
ye-h------- s---'-t?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Имате ли грав?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
| Имате ли карфиол? |
י--לכ----ובי--
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y-s- -akh-m -r--i-?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Имате ли карфиол?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
| Јас со задоволство јадам пченка. |
א---א----- ת ---ס-
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
ani--h--/-h-v-t --r--.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јас со задоволство јадам пченка.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
| Јас сакам да јадам краставици. |
אנ- אוה- - ת---פ-ונ-ם.
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-- -he----ev---me-afef---m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас сакам да јадам краставици.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
| Јас сакам да јадам домати. |
אני-א----/ - --בנ--ת.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
an- --e-/o--v-- --va-i--.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас сакам да јадам домати.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
| Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? |
-- / ה ---ב - ת -ר--ה-
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
a-------/ohe-e----is---?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
| Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? |
את-/-----ה- - ת-כר-ב--ב-ש?
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
ani o---/o-eve----u---avus-?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
| Сакате ли да јадете исто така и леќа? |
---- - -ו-ב-----עד--ם?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani -hev/o-evet--d----m?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
| Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? |
א- /-- או-- / ת-גזר?
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
an---h--/oh--e- g--er?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
| Јадеш ли исто така радо и броколи? |
א- - --או-ב / ת בר-ק----
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-- --ev----ve- --oq---?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Јадеш ли исто така радо и броколи?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
| Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? |
-ת-- ה----- / - פ--ל-
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
ani--h--/--e--t-pi----?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
| Јас не сакам кромид. |
אנ- -א אוהב - ת -צל-
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
ani -----ev/oh--e--b-t-al.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Јас не сакам кромид.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
| Јас не сакам маслинки. |
אני לא או-- -----י----
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
an- l--o-ev---e--t-z-y-i-.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Јас не сакам маслинки.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
| Јас не сакам печурки. |
אנ- -א -והב /----טריו--
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-i l- ---v-o-e----p--r-o-.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
Јас не сакам печурки.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|