| Еден сок од јаболко, молам. |
-י- --ו-י-, ---ש--
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mi---ta--x--,-b----as-a-.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
Еден сок од јаболко, молам.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
| Една лимонада, молам. |
-ימונ-ה- -ב-ש--
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
l--o--d-h- --vaq-s---.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
Една лимонада, молам.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
| Еден сок од домати, молам. |
-י- -ג---ו-- בב----
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m-ts---v-n-o---b'-a-a---h.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
Еден сок од домати, молам.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
| Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. |
א--ר------כו- יין---ום-------
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e-s----l'qab-----s-ya---ado- ---aqash-h?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
| Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. |
אפ-ר--קבל-כוס י-ן ל-- בבקשה-
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
e-s--- l--a--- k-- y-i--l-v-n b-vaq--h-h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
| Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. |
א--ר לק----קב-- שמ-נ-- -ב----
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-s-ar-l--a--- ba---- ---mp-n-ah-b--a---hah?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
| Сакаш ли риба? |
א--/-----ה--- --דג-ם-
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a---/-- oh-v/-hev-t -agi-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
Сакаш ли риба?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
| Сакаш ли говедско месо? |
---/-ה-א-ה- /-ת-ב-ר -ק-?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at--/at o-e-/o-e-et bas--r b-qar?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
Сакаш ли говедско месо?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
| Сакаш ли свинско месо? |
---/ ה ---ב /---בש--ח---?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at----- oh-v/ohe--t-b--s---x-zi-?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
Сакаш ли свинско месо?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
| Јас би сакал / сакала нешто без месо. |
אני מב-- משה--ב-י ב--.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-i m'-aq-s- -as-eh--bl---a-sar.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
Јас би сакал / сакала нешто без месо.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
| Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. |
-ני-מ--ש-מנה צמחו-ית-
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
an--m'-aq--- m--ah----mxon--.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
| Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. |
א-י מ-ק- מנה-ש-גיע--ה-.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
an- m--aq-------ah -h--a-i- ma-er.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
| Го сакате ли ова со ориз? |
ת-צ- - ---ו-ז -תו--ת?
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t--t-----irt-i --e- l-t---et?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
Го сакате ли ова со ориз?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
| Го сакате ли ова со тестенини? |
תרצ--/-- -טרי-- -תוספת?
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t-rt-eh/t----- itri-t l'-----t?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
Го сакате ли ова со тестенини?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
| Го сакате ли ова со компири? |
-רצ- /---את ז- -- -פו-י אד---
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
tirt-eh-ti--s--et ze- -m-t-pu-ey ada-ah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
Го сакате ли ова со компири?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
| Ова не ми е вкусно. |
-- לא--עי----.
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
ze--l----'i- l-.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
Ова не ми е вкусно.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
| Јадењето е студено. |
-א----קר.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h-'o---l-q--.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
Јадењето е студено.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
| Јас ова не го нарачав. |
-- --מ-תי--ת ---
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo--izm-nt--et -eh.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
Јас ова не го нарачав.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|