| Го пропушти ли автобусот? |
איחר- לאו------
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ix--t--l---t-bu-?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
Го пропушти ли автобусот?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| Те чекав половина час. |
חיכ--- -ך-חצ- שעה-
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
xiki-- --k--/l-k---at-i--h-'-h.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
Те чекав половина час.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| Немаш ли мобилен со себе? |
אי- -ך--לפון --י--
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
eyn l----/la-h-te-efon na---?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
Немаш ли мобилен со себе?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| Следниот пат биди точен / точна! |
תשת-ל - י -ד-י---פ-ם -באה!
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
ti-h--d-l/-isht-dli-l--ay-q--af'-m h-b---h!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
Следниот пат биди точен / точна!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| Следниот пат земи такси! |
בפ-ם--בא- -- מ---ת.
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
baf'-- h---'---q---qxi------.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
Следниот пат земи такси!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| Следниот пат земи еден чадор со себе! |
ב--ם ה-אה קח --ר-ה!
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b---a- h--a'ah-q--/q-----t----!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
Следниот пат земи еден чадор со себе!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| Утре сум слободен / слободна. |
----א-- פ-ו--- ה.
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
ma-a- a-i --nu-/--uy--.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
Утре сум слободен / слободна.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| Ќе се сретнеме ли утре? |
-פ-----ר?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
nip--e-h ---a-?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
Ќе се сретнеме ли утре?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| Жал ми е, но јас не можам утре. |
--י מצ-ער - ת- -ח--אני-ל- --ול---ה.
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
a-i--i-st-'e----ts--'----- ma-a- a---l- ye-h-------ol--.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
Жал ми е, но јас не можам утре.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| Имаш ли нешто планирано за викендов? |
ה-----נ-- משהו----- ה--ו- ה-רו--
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ha-im --khnant---a--e-u -e-o- ha-h--u'a----arov?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
Имаш ли нешто планирано за викендов?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| Или пак си веќе договорен / договорена? |
האם---ר--ב-ת -ש-ו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
h-'-- k-ar-qav--t ma----u?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
Или пак си веќе договорен / договорена?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| Предлагам да се сретнеме за викендот. |
א-י --י- /-- -נפגש ב--- ה----.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
an- ---s-'a-me-s--ah- ----ip--s---'-------hevu--.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
Предлагам да се сретнеме за викендот.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| Ќе правиме ли пикник? |
---- ---ה-פי--י-?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
u-ai -a----e- piqn--?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
Ќе правиме ли пикник?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| Ќе одиме ли на плажа? |
-ו-- נ--ע----ף ---?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
u--i-nisa l-xof--a-a-?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
Ќе одиме ли на плажа?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| Ќе одиме ли на планина? |
-ולי -י------ים-
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u--i ---a l----im?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
Ќе одиме ли на планина?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| Ќе те земам од канцеларијата. |
אנ-----וף--ותך מ--שר--
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
an- e'-sof---a-- m'ha--ssr-d.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
Ќе те земам од канцеларијата.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| Ќе те земам од дома. |
א-י ----ף -ו-ך--הב-ת-
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
ani----s---o---h -'--ba-t.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
Ќе те земам од дома.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| Ќе те земам од автобуската станица. |
אני--א--ף א--ך -ת--ת ---ט-בו-.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani----sof -t----m-ta---at -a-otobu-.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
Ќе те земам од автобуската станица.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|