Разговорник

mk Чувства   »   he ‫רגשות‬

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
да се има желба ‫-ש -שק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
y--h x--h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ние имаме желба. ‫-ש--נו ---.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y-s------ xes-eq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Ние немаме желба. ‫אי- --- ----‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
ey- l--u x--h-q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
да се има страв ‫----‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l-----d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Јас се плашам. ‫--- פ--ד - --‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
ani --xed---xe-e-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Јас не се плашам. ‫-ני-ל---וח--/ ת-בכלל.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a-i -o ---e-/--x-det-b-k--al. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
да се има време ‫י- -מן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y--- -m-n y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Тој има време. ‫יש--- ז---‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-s- -o--m-n. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Тој нема време. ‫-ין -ו --ן.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-- l--z--n. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
да се досадуваш ‫-ש-עמ-‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m--h-'am-m m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Таа се досадува. ‫-י- ---ע-מ--‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi me--o'am----. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Таа не се досадува. ‫ה-א -א --ועממ-.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h- -o mes--'ame-e-. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
да се биде гладен ‫--י-ת-רע-‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
li---t re-e------'ev l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Дали сте гладни? ‫--ם-ר-ב--?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
a-e-----e-i-? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Нели сте гладни? ‫את-----ר-בי-?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a--m -----'e-i-? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
Да се биде жеден ‫לה--ת צמ-‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l---o--tsame l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Вие сте жеден / жедна. ‫-ם - ----אי--- ו-.‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h-m/-en---m-'-m-ts-e---. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Вие не сте жеден / жедна. ‫ה----ן--א-צ-א-------.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/h-n ---t-m--i--t---'o-. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -