د جملې کتاب

ps په ښار کې   »   ti ኣብ ከተማ

25 [ پنځه ویشت ]

په ښار کې

په ښار کې

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

25 [‘isiraniḥamushiteni]

ኣብ ከተማ

abi ketema

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه غواړم د ریل سټیشن ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። 1
n--- ma‘i---- b-bu-at--kiẖe-idi -----e። nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
زه غواړم هوایی ډګر ته لاړ شم. ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። 1
na-i ma---if----fe-i-- -ih---id- -el---። nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
زه غواړم د ښار مرکز ته لاړ شم. ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። 1
nabi-m-’i------e-em- --ẖ-y--i de--y-። nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
زه څنګه دریل ګادی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? 1
k-mey------ ---i-m-d-bi-- b--ur-ti----̱eyi-- i-̱---li-? kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
زه څنګه هوایی اډی ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
kem-----ēre -abi ma----fo--e-eri-ī-----eyid--iẖi--li? kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
زه څنګه د ښار مرکز ته ورسیږم؟ ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? 1
kem-yi -ē-e n-bi --’--el---et----k-ẖe-id- -h-i---i? kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
زه ټکسی غواړم. ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። 1
a-- -akis---e-id-li---- a---። ane takisī yelidiliyenī alo ።
زه د ښار نقشه ته اړتیا لرم. ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። 1
an- n-----etem- ---an-------i---ī alo። ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
زه یو هوټل ته اړتیا لرم ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። 1
ane-h---li-y-d---y--ī--lo። ane hoteli yediliyenī alo።
زه غواړم یو موټر کرایه کړم. ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። 1
an- me---a-----a-e --liye። ane mekīna kiẖare deliye።
ده زما کریډیټ کارت دی. ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
kiridīt-----di-na-e-- ab--- inihā--። kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
ده زما د موټر چلولو جواز دی. ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። 1
fi-̱-a-i -i-i-a-in-tey- a-izī-in-hāl-። fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
په ښار کې د لیدلو لپاره څه شته؟ ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? 1
abi---tema-i-it--i---ri-ā-alo? abi ketema initayi ziri’ā alo?
زوړ ښار ته لاړ شه. ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። 1
na-itī---bī-ket--a-kī-u። nabitī ‘abī ketema kīdu።
د ښار سفر وکړئ. ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
na-i --t--a--u-e-i-----ru--h-um-። nabi ketema zureti giberu īẖumi።
بندر ګاه ته لاړ شه. ናብ ወደብ ኪዱ። ናብ ወደብ ኪዱ። 1
n-bi--ed-bi --du። nabi wedebi kīdu።
د بندر ګاه سفر وکړئ. ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 1
ḥ--- nay---ed--- z-ret---i-----ī----i። ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
نور کوم ځایونه شته؟ ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? 1
b-----r-fe---i-ayi --ri-īti---o? biziterefe initayi tiri’īti alo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -