د جملې کتاب

ps د موډل فعلونو ماضي ۱   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [ اووه اتيا ]

د موډل فعلونو ماضي ۱

د موډل فعلونو ماضي ۱

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
موږ باید ګلونه له اوبه وکړو. ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 1
gid-ni n-teni --n-b-bat--i-m-yi--ini----n- n-----። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
موږ باید اپارتمان پاک کړو. ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 1
gidi-i n--ī---fil-፣--ar------i-- k-n--e-i‘o ken-le-a‘----- nēr-na። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
موږ باید لوښي مینځل. እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ] ክንሓጽቦ ኔሪና። እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ] ክንሓጽቦ ኔሪና። 1
it- -k-----u-fa-----e--mani-a፣ -e-et-)-k-n--̣at--i-o-nē-ī-a። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
ایا تاسو بیل تادیه کړئ؟ ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
gid-n--d-yu---- -s----t-’-b---it--e---u---n----u-i ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
ایا تاسو د داخلې پیسې ورکړئ؟ ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
gi-ini-dīyu m---t--ī -i-i--filuwo--ē--ku-- ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
ایا تاسو جریمه ورکړئ؟ ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 1
gidin-----u--ek--i-s-a‘i-ī kiti-e---uw---------- ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
څوک باید الوداع ووایی؟ መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 1
men- y- g-d--i -i---abeti-n--uw--? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
څوک ژر کور ته لاړ شي؟ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 1
me----i---a-̱-ed--- nige---kiẖ-y--- --ru--? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
څوک باید اورګاډی واخلي؟ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 1
m-ni g-di---d--u--i--bur--------d- -ē---o? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
موږ نه غوښتل چې اوږد پاتې شو. ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 1
n--ī--i k---t---n-h-- -y---lena-- --r--a። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
موږ نه غوښتل چې څه وڅښي. ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 1
z-h---e-kinis-t---yi-e--n--- nēr-na። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
موږ نه غوښتل چې تاسو پریشان کړو. ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 1
ki----b-shi a---e--na-i-n-rin-። kiniribishi ayidelenani nērina።
ما غوښتل چې تلیفون وکړم. ክደውል ደልየ ኔረ። ክደውል ደልየ ኔረ። 1
ki-ew-li -el-y--n--e። kidewili deliye nēre።
ما غوښتل د ټکسي آرڈر وکړم. ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 1
t------kit’-l--- ---i----ē-e። takisī kit’elibi deliye nēre።
ځکه چې ما غوښتل کور ته لاړ شم. ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 1
nig-z- --- -i-̱eyi-i-d--i-e----e። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ خپلې میرمنې ته زنګ ووهئ. ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 1
s-b---t---a -i---iwili-a z--e---̱- mes--un--። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ معلومات ته زنګ ووهئ. ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን] ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን] ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 1
ni--fi-----̣a-e--ta--b- t-lefon----i-id--il-l--i-z-de--ẖa me-ī-u-ī n-----። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ د پیزا آرڈر وکړئ. ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 1
pī-- kitit’--i-i -id--iẖa-m-sīl--- -e-i--። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -