د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Georgian لوبه وکړئ نور
عینکې სათვალე სათვალე 1
s-----e satvale
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. მას თავისი სათვალე დარჩა. მას თავისი სათვალე დარჩა. 1
m-s-ta-is- --tv--e --rc-a. mas tavisi satvale darcha.
د هغه عینکې چیرته دي؟ სად აქვს მას თავისი სათვალე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? 1
s-- -kv- --- ta-isi-s-tv---? sad akvs mas tavisi satvale?
ساعت საათი საათი 1
s-ati saati
ساعت یې مات شوی دی. მისი საათი გაფუჭდა. მისი საათი გაფუჭდა. 1
m-s- saa-i-------'da. misi saati gapuch'da.
ساعت په دیوال ځوړند دی. საათი კედელზე კიდია. საათი კედელზე კიდია. 1
s--ti k'-delz- --id--. saati k'edelze k'idia.
پاسپورټ პასპორტი. პასპორტი. 1
p'as--o-t'i. p'asp'ort'i.
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 1
m---ta--si p'asp'-rt'i-da-'-rg-. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
پاسپورت یې چیرته دی؟ სად აქვს მას თავისი პასპორტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 1
sad -kvs---- -a--si-p'as---r--i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
هغه – هغې ისინი – მათი ისინი – მათი 1
i--n- ----ti isini – mati
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 1
b-v---ebi ver--'ou----n -a-i--t--s------s. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
د هغې مور او پلار راغلل! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 1
magra--a----a-- ms----e----o-ian! magram ai, mati mshoblebi modian!
تاسو - ستاسو თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
tk-en-– ---eni tkven – tkveni
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 1
rogor -mog---r-t--b--'-n- m--ler? rogor imogzauret, bat'ono miuler?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 1
sad---is------i t--l-, b--'o-o--i----? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
تاسو - ستاسو თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t---- --tk-eni tkven – tkveni
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 1
ro-o-- --o---v-n--m---a-roba, -a-b-t'ono sh-it-? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 1
s-d aris --ve-i----ri, -al---'o-o shm--'? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -