S čim se poklicno ukvarjate?
--- -ת-/-- -ו---- ת-
___ א_ / ה ע___ / ת__
-מ- א- / ה ע-ב- / ת-
----------------------
במה את / ה עובד / ת?
0
b-m-h--ta--a--ove-/-ve--t?
b____ a______ o___________
b-m-h a-a-/-t o-e-/-v-d-t-
--------------------------
bameh atah/at oved/ovedet?
S čim se poklicno ukvarjate?
במה את / ה עובד / ת?
bameh atah/at oved/ovedet?
Moj mož je po poklicu zdravnik.
-ע-י --פ--
____ ר_____
-ע-י ר-פ-.-
------------
בעלי רופא.
0
ba'--i-rof-.
b_____ r____
b-'-l- r-f-.
------------
ba'ali rofe.
Moj mož je po poklicu zdravnik.
בעלי רופא.
ba'ali rofe.
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
א----וב-ת כ--ו----צ- -ש---
___ ע____ כ____ ב___ מ_____
-נ- ע-ב-ת כ-ח-ת ב-צ- מ-ר-.-
----------------------------
אני עובדת כאחות בחצי משרה.
0
a-- --e--t-k-a-o- --x---i m-s-r-h.
a__ o_____ k_____ b______ m_______
a-i o-e-e- k-a-o- b-x-t-i m-s-r-h-
----------------------------------
ani ovedet k'axot bexatsi missrah.
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
אני עובדת כאחות בחצי משרה.
ani ovedet k'axot bexatsi missrah.
Kmalu bova šla v pokoj.
--רוב נצ- ל---אות-
_____ נ__ ל________
-ק-ו- נ-א ל-מ-א-ת-
--------------------
בקרוב נצא לגמלאות.
0
b'qar---ne-s---eg--la'o-.
b______ n____ l__________
b-q-r-v n-t-e l-g-m-a-o-.
-------------------------
b'qarov netse legimla'ot.
Kmalu bova šla v pokoj.
בקרוב נצא לגמלאות.
b'qarov netse legimla'ot.
Ampak davki so visoki.
אב- המ--י- -ב--ים-
___ ה_____ ג_______
-ב- ה-י-י- ג-ו-י-.-
--------------------
אבל המיסים גבוהים.
0
av-l ha-isim-gvo---.
a___ h______ g______
a-a- h-m-s-m g-o-i-.
--------------------
aval hamisim gvohim.
Ampak davki so visoki.
אבל המיסים גבוהים.
aval hamisim gvohim.
In zdravstveno zavarovanje je drago.
ו------ --פ--- --ר-
_______ ה_____ י____
-ה-י-ו- ה-פ-א- י-ר-
---------------------
והביטוח הרפואי יקר.
0
w-ha-itu-x-h--e-u-i -aqar.
w_________ h_______ y_____
w-h-b-t-a- h-r-f-'- y-q-r-
--------------------------
w'habituax harefu'i yaqar.
In zdravstveno zavarovanje je drago.
והביטוח הרפואי יקר.
w'habituax harefu'i yaqar.
Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]?
--ה-תר-ה-- י -ע-ו--בעתיד-
___ ת___ / י ל____ ב______
-מ- ת-צ- / י ל-ב-ד ב-ת-ד-
---------------------------
במה תרצה / י לעבוד בעתיד?
0
vame--ti--seh/t--ts--l-'---d-b'-tid?
v____ t_____________ l______ b______
v-m-h t-r-s-h-t-r-s- l-'-v-d b-a-i-?
------------------------------------
vameh tirtseh/tirtsi la'avod b'atid?
Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]?
במה תרצה / י לעבוד בעתיד?
vameh tirtseh/tirtsi la'avod b'atid?
Rad(a] bi postal(a] inženir.
--י רו-ה ל---ת -ה-ד--/ -.
___ ר___ ל____ מ____ / ת__
-נ- ר-צ- ל-י-ת מ-נ-ס / ת-
---------------------------
אני רוצה להיות מהנדס / ת.
0
ani -ot-e-/r--s-- --h-o--m--a-d---m-ha------.
a__ r____________ l_____ m___________________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- m-h-n-e-/-e-a-d-s-t-
---------------------------------------------
ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
Rad(a] bi postal(a] inženir.
אני רוצה להיות מהנדס / ת.
ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
Hočem študirati na univerzi.
א-- רו----ל-וד-בא--יברס-ט-.
___ ר___ ל____ ב____________
-נ- ר-צ- ל-מ-ד ב-ו-י-ר-י-ה-
-----------------------------
אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.
0
a-i --tseh/r--s-h-----od----u--v-rs-t-h.
a__ r____________ l_____ b______________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-o- b-'-n-v-r-i-a-.
----------------------------------------
ani rotseh/rotsah lilmod ba'universitah.
Hočem študirati na univerzi.
אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.
ani rotseh/rotsah lilmod ba'universitah.
Sem pripravnik.
אנ- מתמ---
___ מ______
-נ- מ-מ-ה-
------------
אני מתמחה.
0
ani -it-----/mi-m-xah.
a__ m_________________
a-i m-t-a-e-/-i-m-x-h-
----------------------
ani mitmaxeh/mitmaxah.
Sem pripravnik.
אני מתמחה.
ani mitmaxeh/mitmaxah.
Ne zaslužim veliko.
-נ- ל- מ-וו-ח-/-ה-הרב--
___ ל_ מ_____ / ה ה_____
-נ- ל- מ-ו-י- / ה ה-ב-.-
-------------------------
אני לא מרוויח / ה הרבה.
0
an- -- -arw-----arw-x---h--b--.
a__ l_ m_______________ h______
a-i l- m-r-i-x-m-r-i-a- h-r-e-.
-------------------------------
ani lo marwiax/marwixah harbeh.
Ne zaslužim veliko.
אני לא מרוויח / ה הרבה.
ani lo marwiax/marwixah harbeh.
Opravljam pripravništvo v tujini.
אנ---וש- -תמ-ו- --ו--
___ ע___ ה_____ ב_____
-נ- ע-ש- ה-מ-ו- ב-ו-.-
-----------------------
אני עושה התמחות בחול.
0
ani-os--h/os-ah-hit--xu---’x-l.
a__ o__________ h_______ b_____
a-i o-s-h-o-s-h h-t-a-u- b-x-l-
-------------------------------
ani osseh/ossah hitmaxut b’xul.
Opravljam pripravništvo v tujini.
אני עושה התמחות בחול.
ani osseh/ossah hitmaxut b’xul.
To je moj šef.
-ה---נהל -ל-.
__ ה____ ש____
-ה ה-נ-ל ש-י-
---------------
זה המנהל שלי.
0
z-- ----na--- s----.
z__ h________ s_____
z-h h-m-n-h-l s-e-i-
--------------------
zeh hamenahel sheli.
To je moj šef.
זה המנהל שלי.
zeh hamenahel sheli.
Imam prijetne kolege.
---ל---ו--ות -חמד-ם-
__ ל_ ק_____ נ_______
-ש ל- ק-ל-ו- נ-מ-י-.-
----------------------
יש לי קולגות נחמדים.
0
yesh-l- -ol--o--ne--adi-.
y___ l_ q______ n________
y-s- l- q-l-g-t n-x-a-i-.
-------------------------
yesh li qolegot nexmadim.
Imam prijetne kolege.
יש לי קולגות נחמדים.
yesh li qolegot nexmadim.
Opoldne gremo vedno v menzo.
אנחנ- תמיד-או-לים צ---ים-במז--ן-
_____ ת___ א_____ צ_____ ב_______
-נ-נ- ת-י- א-כ-י- צ-ר-י- ב-ז-ו-.-
----------------------------------
אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.
0
a--xn--t---d ok-lim -sohor--m-b---z-on.
a_____ t____ o_____ t________ b________
a-a-n- t-m-d o-h-i- t-o-o-a-m b-m-z-o-.
---------------------------------------
anaxnu tamid okhlim tsohoraim bamiznon.
Opoldne gremo vedno v menzo.
אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.
anaxnu tamid okhlim tsohoraim bamiznon.
Iščem službo.
אנ- -ח---- ת-ע--ד--
___ מ___ / ת ע______
-נ- מ-פ- / ת ע-ו-ה-
---------------------
אני מחפש / ת עבודה.
0
a-i-m-x-pess---------e-------h.
a__ m__________________ a______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t a-o-a-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset avodah.
Iščem službo.
אני מחפש / ת עבודה.
ani mexapess/mexapesset avodah.
Eno leto sem že brezposeln(a].
-ני מ---------כבר שנה.
___ מ____ / ת כ__ ש____
-נ- מ-ב-ל / ת כ-ר ש-ה-
------------------------
אני מובטל / ת כבר שנה.
0
ani --v-a---uv--le- kv-- sha-ah.
a__ m______________ k___ s______
a-i m-v-a-/-u-t-l-t k-a- s-a-a-.
--------------------------------
ani muvtal/muvtelet kvar shanah.
Eno leto sem že brezposeln(a].
אני מובטל / ת כבר שנה.
ani muvtal/muvtelet kvar shanah.
V tej deželi je preveč brezposelnih.
-- ה--- מ---מו--לים--ארץ-
__ ה___ מ__ מ______ ב_____
-ש ה-ב- מ-י מ-ב-ל-ם ב-ר-.-
---------------------------
יש הרבה מדי מובטלים בארץ.
0
y-sh --rb---mi--y--uv--l-m--a'-re--.
y___ h_____ m____ m_______ b________
y-s- h-r-e- m-d-y m-v-a-i- b-'-r-t-.
------------------------------------
yesh harbeh miday muvtalim ba'arets.
V tej deželi je preveč brezposelnih.
יש הרבה מדי מובטלים בארץ.
yesh harbeh miday muvtalim ba'arets.