| Kje ste se naučili španščino? |
--כן-למ-- -----ת?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
h--k-a---am-d--- --a---it?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
Kje ste se naučili španščino?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
|
| Ali znate tudi portugalsko? |
את - - ד-בר-- ת גם ----וג-ית?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
at---a--dov-r/d----et --m po-t-ge-i-?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
Ali znate tudi portugalsko?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
| Da, in malo znam tudi italijansko. |
--- ואני---בר --ת-גם---- אי-----.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
ken---'a-- -o---/----re---am me'at-i-alqit.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
Da, in malo znam tudi italijansko.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
| Zdi se mi, da govorite zelo dobro. |
--י-ח--ב---- / ה---ב--- - ה--ב.
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a-i-xo---v ---a---/s-'---me-ave--m----e-et-hey-ev.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
Zdi se mi, da govorite zelo dobro.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
| Jeziki so si precej podobni. |
השפו- דו-ו- -מ-י.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h----fot ---o----ma-a-.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
Jeziki so si precej podobni.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
|
| Dobro jih lahko razumem. |
-נ- מב-ן-/-ה --ת--ט-ב--אוד.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a---me--n/--vi-ah-otan to- m'o-.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
Dobro jih lahko razumem.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
| Vendar pa je govoriti in pisati težko. |
-בל--ש--לי לדב---ל---ב-
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
av----as-eh l--l-d---r-w'l-k--ov.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
Vendar pa je govoriti in pisati težko.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
| Še veliko napak delam. |
א---עדי-ן ע--- ה-ב- --י----
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a-i ad--n osse- -a---h--h-gi---.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
Še veliko napak delam.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
| Prosim, da me vsakič popravite. |
--א,-תקן - ני-א-ת--ת-י--
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ana--taq---t-----oti -a--d.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
Prosim, da me vsakič popravite.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
| Vaša izgovorjava je kar dobra. |
ה---י---ל- ט--- מ--ד.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
hah-ga-a-h-shel--- ---ah--'--.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
Vaša izgovorjava je kar dobra.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
| Govorite z rahlim naglasom. |
י- ---קצ- מב--.
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
yes---e---/-akh---s-- -iv-a.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
Govorite z rahlim naglasom.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
| Človek lahko ugane, odkod prihajate. |
נית- ל--------- את /-ה.
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
nita---'nax-s--m-he-k--- --a-/at.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
Človek lahko ugane, odkod prihajate.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
| Kateri je vaš materin jezik? |
מהי--פ- ה-ם ----
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
ma----s-at-h--em-----ak-?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
Kateri je vaš materin jezik?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
| Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj? |
-- --ה---שה---רס-שפ-?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
atah/-- os----q-r--ss----?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
|
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
|
| Kakšen učbenik uporabljate? |
ב--זה-חומ---י--ד--ת-- ה-מ--מ--- --
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b-ey--- ---er ------ata--at------am-s-/---htame---t?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
Kakšen učbenik uporabljate?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
| V tem trenutku ne vem, kako se temu reče. |
--י ----ו---- --כ------ך ---נ-ר-.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a-i lo--o-----z-k-er---k-rega ---h---- ni-r-.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
| Ne spomnim se naslova. |
א----א ז------ת-------תרת-
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
an---- ----e------e--- -t--ak-t-ret.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
Ne spomnim se naslova.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
| Pozabil sem (to]. |
--חת-.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
s---ha--i.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
|
Pozabil sem (to].
שכחתי.
shakhaxti.
|