சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இறந்த காலம் 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [எண்பத்து ஒன்று]

இறந்த காலம் 1

இறந்த காலம் 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
எழுதுவது ‫לכ---‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
l-----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
அவன் ஒரு கடிதம் எழுதினான். ‫הוא ----מ-ת-.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
hu--at---m--h--v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
மற்றும் அவள் ஒரு கார்ட் எழுதினாள். ‫-ה-א כתב- -ל--ה.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w-h-------- ----ah. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
படிப்பது ‫ל--ו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
அவன் ஒரு செய்தி இதழ் படித்தான். ‫-וא---- מגזי-.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
hu qa-- maga-in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
மற்றும் அவள் ஒரு புத்தகம் படித்தாள். ‫-הי- קרא- ספ--‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w--i---r'-- -efer. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
எடுத்துக்கொள்வது ‫ל--ת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
laqa--t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
அவன் ஒரு சிகரெட் எடுத்துக் கொண்டான். ‫ה-א--ק- ס--ר--.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- -a----si--ri--. h_ l____ s________ h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
அவள் ஒரு துண்டு சாக்லெட் எடுத்துக் கொண்டாள். ‫-היא -קחה-ח-י-ת -ו--ל--‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w-h--la--ah -ati--a- s---o---. w___ l_____ x_______ s________ w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
அவன் விசுவாசமற்றவன்,ஆனால் அவள் விசுவாசமுள்ளவளாக இருந்தாள். ‫הו---- --- -א-ן ----היא----תה נאמ---‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
hu ---ha-ah-n---man --a--hi --i-ah-n-'em--a-. h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________ h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
அவன் சோம்பேறியாக இருந்தான், ஆனால் அவள் கடின உழைப்பாளியாக இருந்தாள். ‫ה------ ---- אבל הי- ---תה --וצ--‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
hu -a-ah a-s-an-a------ --i--- xarutsah. h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________ h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
அவன் ஏழை,ஆனால் அவள் பணக்காரி. ‫ה-א ה-- --י--ב- -יא-הייתה----רה.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
h---a--h ------a---- ---tah ashirah. h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______ h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
அவனிடம் பணமில்லை, கடன் தான் இருந்தது. ‫ל- ה-ה לו כ-- -- -ו----‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
l------- lo--h---f-raq-x--o-. l_ h____ l_ k_____ r__ x_____ l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
அவனுக்கு அதிர்ஷ்டமில்லை, துர்அதிர்ஷ்டம் தான் இருந்தது. ‫-- -יה -ו מ-ל-אלא --ש מז--‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
l--hay-h -o----al e----i--------. l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____ l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
அவனுக்கு எதிலும் வெற்றி இல்லை, தோல்விதான் இருந்தது. ‫הו- לא ה-ל--, ---נ----‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h---- hitsl-ax, -a---i-hs--l. h_ l_ h________ r__ n________ h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
அவனுக்கு எதிலும் திருப்தி இல்லை, அதிருப்தி தான் இருந்தது. ‫הו- -- -יה--רו-ה, -----א מ--צה-‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
h- l- -a-----er---e-- ela -o----u-s-h. h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
அவன் சந்தோஷமாக இல்லை, சோகமாக இருந்தான். ‫ה---לא--יה-מא-ש--א-א לא -א-ש-.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
h--l- hayah-me'--ha--e-- lo m----ha-. h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
அவன் நட்பாக இல்லை, ஆனால் நட்பற்றவனாக இருந்தான். ‫הוא לא הי----מ-- -ל- -א נחמד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
h- lo -aya- n-----,-el--l- ---mad. h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______ h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -