ფრაზა წიგნი

ka ქვეყნები და ენები   »   vi Đất nước và ngôn ngữ

5 [ხუთი]

ქვეყნები და ენები

ქვეყნები და ენები

5 [Năm]

Đất nước và ngôn ngữ

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ვიეტნამური თამაში მეტი
ჯონი ლონდონიდან არის. J--- t- -o-d-n--ến. J--- t- L----- đ--- J-h- t- L-n-o- đ-n- ------------------- John từ London đến. 0
ლონდონი მდებარეობს დიდ ბრიტანეთში. Lo-do- --bê- Anh. L----- ở b-- A--- L-n-o- ở b-n A-h- ----------------- London ở bên Anh. 0
ის ინგლისურად ლაპარაკობს. A----y --i---ếng A-h. A-- ấ- n-- t---- A--- A-h ấ- n-i t-ế-g A-h- --------------------- Anh ấy nói tiếng Anh. 0
მარია მადრიდიდან არის. M-ri- -ừ---dr-- --n. M---- t- M----- đ--- M-r-a t- M-d-i- đ-n- -------------------- Maria từ Madrid đến. 0
მადრიდი მდებარეობს ესპანეთში. M--r-- ở-bên --- B-n ---. M----- ở b-- T-- B-- N--- M-d-i- ở b-n T-y B-n N-a- ------------------------- Madrid ở bên Tây Ban Nha. 0
ის ესპანურად ლაპარაკობს. C--ấy n----------â--Ba--N-a. C- ấ- n-- t---- T-- B-- N--- C- ấ- n-i t-ế-g T-y B-n N-a- ---------------------------- Cô ấy nói tiếng Tây Ban Nha. 0
პეტერი და მართა ბერლინიდან არიან. Pet-- và M-r--a t- B-rlin đế-. P---- v- M----- t- B----- đ--- P-t-r v- M-r-h- t- B-r-i- đ-n- ------------------------------ Peter và Martha từ Berlin đến. 0
ბერლინი მდებარეობს გერმანიაში. B--li--- b-- ---. B----- ở b-- Đ--- B-r-i- ở b-n Đ-c- ----------------- Berlin ở bên Đức. 0
თქვენ ორივე გერმანულად ლაპარაკობთ? Ha--bạ- nó- t-------c -? H-- b-- n-- t---- Đ-- à- H-i b-n n-i t-ế-g Đ-c à- ------------------------ Hai bạn nói tiếng Đức à? 0
ლონდონი დედაქალაქია. Lo-d---là-mộ- -hủ -ô. L----- l- m-- t-- đ-- L-n-o- l- m-t t-ủ đ-. --------------------- London là một thủ đô. 0
მადრიდი და ბერლინიც დედაქალაქებია. Ma-r-- -- B--lin c--- -à-thủ-đô. M----- v- B----- c--- l- t-- đ-- M-d-i- v- B-r-i- c-n- l- t-ủ đ-. -------------------------------- Madrid và Berlin cũng là thủ đô. 0
დედაქალაქები დიდი და ხმაურიანია. C-c t----ô v---------a --. C-- t-- đ- v-- l-- v-- ồ-- C-c t-ủ đ- v-a l-n v-a ồ-. -------------------------- Các thủ đô vừa lớn vừa ồn. 0
საფრანგეთი ევროპაშია. N--c-Pháp----h-u --. N--- P--- ở c--- Â-- N-ớ- P-á- ở c-â- Â-. -------------------- Nước Pháp ở châu Âu. 0
ეგვიპტე აფრიკაშია. N--- A--C-p-ở -hâu-Phi. N--- A- C-- ở c--- P--- N-ớ- A- C-p ở c-â- P-i- ----------------------- Nước Ai Cập ở châu Phi. 0
იაპონია აზიაშია. N-ớc-N----Bản-ở -hâ- Á. N--- N--- B-- ở c--- Á- N-ớ- N-ậ- B-n ở c-â- Á- ----------------------- Nước Nhật Bản ở châu Á. 0
კანადა ჩრდილოეთ ამერიკაშია. Ca-a-a-- Bắ- --. C----- ở B-- M-- C-n-đ- ở B-c M-. ---------------- Canađa ở Bắc Mỹ. 0
პანამა ცენტრალურ ამერიკაშია. P--am- ở T-ung---. P----- ở T---- M-- P-n-m- ở T-u-g M-. ------------------ Panama ở Trung Mỹ. 0
ბრაზილია სამხრეთ ამერიკაშია. Braxi--ở-Na--M-. B----- ở N-- M-- B-a-i- ở N-m M-. ---------------- Braxin ở Nam Mỹ. 0

ენები და დიალექტები

მსოფლიოში 6,000-დან 7-000 ათასამდე განსხვავებული ენა არსებობს. დიალექტების რიცხვი, რა თქმა უნდა, ბევრად უფრო მეტია. რა განსხვავებაა ენასა და დიალექტს შორის? დიალექტებს ყოველთვის მკაფიოდ სპეციფიური ადგილობრივი ტონი აქვს. ისინი რეგიონულ ენობრივ ნაირსახეობებს მიეკუთვნება. ეს ნიშნავს, რომ დიალექტი არის ენის ფორმა გავრცელების ყველაზე შეზღუდულიფარგლებით. როგორც წესი, დიალექტები მხოლოდ სალაპარაკო ფორმით არსებობს, მათ დამწერლობა არა აქვთ. ისინი საკუთარ ლინგვისტურ სისტემას ქმნიან. და საკუთარ წესებს ემორჩილებიან. თეორიულად, ნებისმიერ ენას შეიძლება ჰქონდეს რამდენიმე დიალექტი. ყველა დიალექტი ქვეყნის ოფიციალურ ენას შეესაბამება. ქვეყნის ოფიციალური ენა ესმის ქვეყანაში მცხოვრებ ყველა ადამიანს. ამ ენის საშუალებით სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკენიც კი ურთიერთობენ. თითქმის ყველა დიალექტის მნიშვნელობა თანდათან მცირდება. ქალაქებში დიალექტზე უკვე თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. სახელმწიფო ენაზე, ჩვეულებრივ, ასევე ლაპარაკობენ სამსახურებში. ამიტომ ამბობენ, რომ დიალექტზე მოლაპარაკე ადამიანები უბრალო და გაუნათლებელი ხალხია. და მაინც , ისინი სოციალური კიბის ყველა საფეხურზე გვხვდებიან. დიალექტზე მოლაპარაკე ადამიანები სხვებზე ნაკლებად გონიერები არ არიან. პირიქით! მას, ვინც დიალექტზე ლაპარაკობს, გარკვეული უპირატესობები აქვს. მაგალითად, ენის კურსის გავლისას. დიალექტზე მოლაპარაკეებმა იციან, რომ არსებობს სხვადასხვა ლინგვისტური ფორმები. და მათ ისწავლეს სწრაფად გადართვა ერთი ლინგვისტური სტილიდან მეორეზე. ამიტომ დიალექტზე მოლაპარაკეებს განსხვავებული ენების ათვისების უკეთესი უნარი აქვთ. ისინი გრძნობენ, თუ რომელი ლინგვისტური სტილი შეეფერება კონკრეტულ სიტუაციას. ეს მეცნიერულადაც არის დასაბუთებული. ასე რომ: თამამად გამოიყენეთ დიალექტი - მისი გამოყენება ნამდვილად ღირს!