ფრაზა წიგნი

ka რესტორანში 3   »   ja レストランで3

31 [ოცდათერთმეტი]

რესტორანში 3

რესტორანში 3

31 [三十一]

31 [Sanjūichi]

レストランで3

[resutoran de 3]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული იაპონური თამაში მეტი
ცივი კერძი მსურს. 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 前菜を ください 。 0
ze-sa--o----as--. z----- o k------- z-n-a- o k-d-s-i- ----------------- zensai o kudasai.
სალათა მსურს. サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 サラダを ください 。 0
sa---- - k-d-sa-. s----- o k------- s-r-d- o k-d-s-i- ----------------- sarada o kudasai.
სუპი მსურს. スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 スープを ください 。 0
s-pu----u-asai. s--- o k------- s-p- o k-d-s-i- --------------- sūpu o kudasai.
დესერტი მინდა. デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 デザートを ください 。 0
de--t- --k-das-i. d----- o k------- d-z-t- o k-d-s-i- ----------------- dezāto o kudasai.
ნაყინი მინდა ნაღებით. アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 アイスクリーム 生クリーム添えを お願い します 。 0
a-s-ku-ī-------k---m---o--o onega--h--a--. a------------- k----- s-- o o------------- a-s-k-r-m---e- k-r-m- s-e o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------------ aisukurīmu-sei kurīmu soe o onegaishimasu.
მე მინდა ხილი ან ყველი. 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 果物か チーズを お願い します 。 0
kud--o----- ----- - -nega-------u. k------- k- c---- o o------------- k-d-m-n- k- c-ī-u o o-e-a-s-i-a-u- ---------------------------------- kudamono ka chīzu o onegaishimasu.
ჩვენ საუზმე გვინდა. 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 朝食に しましょう 。 0
chōsho---ni----m-s-ou. c------- n- s--------- c-ō-h-k- n- s-i-a-h-u- ---------------------- chōshoku ni shimashou.
ჩვენ სადილი გვინდა. 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 昼ご飯に しましょう 。 0
h----goh-n--- shimash--. h--- g---- n- s--------- h-r- g-h-n n- s-i-a-h-u- ------------------------ hiru gohan ni shimashou.
ჩვენ ვახშამი გვინდა. 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 夕食に しましょう 。 0
yū--o-u-------m--h--. y------ n- s--------- y-s-o-u n- s-i-a-h-u- --------------------- yūshoku ni shimashou.
რას ისურვებთ საუზმეზე? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 朝食には 何が いいです か ? 0
chō--oku -i wa -a----------u ka? c------- n- w- n--- g- ī---- k-- c-ō-h-k- n- w- n-n- g- ī-e-u k-? -------------------------------- chōshoku ni wa nani ga īdesu ka?
ფუნთუშას ჯემით და თაფლით? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? ジャムと 蜂蜜の ついた ロールパンは いかが です か ? 0
jam- t----chi----u-n- t-u--- --r---n -a -----d--- -a? j--- t- h--------- n- t----- r------ w- i-------- k-- j-m- t- h-c-i-i-s- n- t-u-t- r-r-p-n w- i-a-a-e-u k-? ----------------------------------------------------- jamu to hachimitsu no tsuita rōrupan wa ikagadesu ka?
ორცხობილას ძეხვით და ყველით? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? ソーセージと チーズを 載せた トーストは いかが です か ? 0
sō-ē-- ----hī-u o-n-seta--ōs----wa-ik--a--s- -a? s----- t- c---- o n----- t----- w- i-------- k-- s-s-j- t- c-ī-u o n-s-t- t-s-t- w- i-a-a-e-u k-? ------------------------------------------------ sōsēji to chīzu o noseta tōsuto wa ikagadesu ka?
მოხარშული კვერცხი? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? ゆで卵は いかが です か ? 0
yu-de t--ago--a-ik-g--esu --? y- d- t----- w- i-------- k-- y- d- t-m-g- w- i-a-a-e-u k-? ----------------------------- yu de tamago wa ikagadesu ka?
ერბო კვერცხი? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 目玉焼きは いかが です か ? 0
med-m-y-k--wa -ka-ad--- -a? m--------- w- i-------- k-- m-d-m-y-k- w- i-a-a-e-u k-? --------------------------- medamayaki wa ikagadesu ka?
ომლეტი? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? オムレツは いかが です か ? 0
o-ur--su-wa -kag--es--ka? o------- w- i-------- k-- o-u-e-s- w- i-a-a-e-u k-? ------------------------- omuretsu wa ikagadesu ka?
თუ შეიძლება, კიდევ ერთი იოგურტი. ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 ヨーグルトを もう一つ お願い します 。 0
y---r--o --mō-itot-u------ishimas-. y------- o m-------- o------------- y-g-r-t- o m-h-t-t-u o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------------- yōguruto o mōhitotsu onegaishimasu.
თუ შეიძლება, კიდევ მარილი და პილპილი. 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 塩コショウを お願い します 。 0
shi--kos-ō o---eg--shi--s-. s--- k---- o o------------- s-i- k-s-ō o o-e-a-s-i-a-u- --------------------------- shio koshō o onegaishimasu.
თუ შეიძლება, კიდევ ერთი ჭიქა წყალი. 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 水を もう一杯 お願い します 。 0
miz- ----i-p-i --ega-shi-as-. m--- o m------ o------------- m-z- o m-i-p-i o-e-a-s-i-a-u- ----------------------------- mizu o mōippai onegaishimasu.

წარმატებით ლაპარაკის სწავლა შესაძლებელია!

ლაპარაკი შედარებით ადვილია. მეორეს მხრივ, წარმატებით ლაპარაკი ბევრად უფრო ძნელია. ანუ, უფრო მნიშვნელოვანია ის, თუ როგორ ვამბობთ, ვიდრე ის, თუ რას ვამბობთ. ეს სხვადასხვა კვლევებმა დაადასტურა. მსმენელები ქვეცნობიერად აქცევენ ყურადღებას მოლაპარაკის გარკვეულ თვისებებს. ამდენად, ჩვენ შეგვიძლია გავლენა მოვახდინოთ იმაზე, კარგად იქნება მიღებული ჩვენი სიტყვა, თუ არა. საჭიროა მხოლოდ ყოველთვის დიდი ყურადღება მივაქციოთ იმას, თუ როგორ ვლაპარაკობთ. ეს ასევე ეხება ჩვენი სხეულის ენას. ის უნდა იყოს ავთენტური და შეესაბამებოდეს ჩვენს პიროვნებას. ხმას ასევე აქვს მნიშვნელობა, რადგან მასაც ყოველთვის აფასებენ. მაგალითად, მამაკაცების შემთხვევაში უფრო ხელსაყრელია დაბალი ხმა. მისი საშუალებით მოლაპარაკე თავდაჯერებულად და კომპეტენტურად გამოიყურება. მეორეს მხრივ, ხმის ცვალებადობას ეფექტი არა აქვს. თუმცა, განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია ლაპარაკის ტემპი. საუბრების წარმატება გაანალიზებული იყო ექსპერიმენტებში. წარმატებული ლაპარაკი ნიშნავს სხვების დარწმუნების უნარს. ვისაც სხვების დარწმუნება სურს, არ უნდა ილაპარაკოს ძალიან სწრაფად. სხვაგვარად რჩება შთაბეჭდილება, რომ ის არ არის გულწრფელი. მაგრამ ძალიან ნელა ლაპარაკიც არ არის ხელსაყრელი. ადამიანები, რომლებიც ძალიან ნელა ლაპარაკობენ, ტოვებენ არცთუ ჭკვიანიადამიანების შთაბეჭდილებას. ამდენად, ყველაზე უკეთესია საშუალო ტემპით საუბარი. იდეალურია 3.5 სიტყვა წამში. საუბრის დროს ასევე მნიშვნელოვანია პაუზები. ისინი ჩვენს მეტყველებას უფრო ბუნებრივს და სარწმუნოს ხდიან. ამის გამო მსმენელები გვენდობიან. იდეალურია 4 ან 5 პაუზა წუთში. ასე რომ, ეცადეთ უკეთ აკონტროლოთ თქვენი მეტყველება! მერე კი შეგიძლიათ შემდეგ ინტერვიუზე წახვიდეთ...