Тілашар

kk People   »   bn ব্যক্তি

1 [бір]

People

People

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

[byakti]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bengali Ойнау Көбірек
мен আ-ি আ-- আ-ি --- আমি 0
āmi ā-- ā-i --- āmi
мен және сен আ-- --ং -ুমি আ-- এ-- ত--- আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
ā-- -b---t-mi ā-- ē--- t--- ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
біз екеуіміз আ-র- দ-----(আ-রা -ভ---) আ--- দ---- (---- উ----- আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
ām--ā -u-a-- -ā--r---bhaẏē-i) ā---- d----- (----- u-------- ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
ол সে (-ে-ে) স- (----- স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
sē-(-h-lē) s- (------ s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
олар সে--ছ-ল---এব---ে-(মে--) স- (----- এ-- স- (----- স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
s- ----l-) -baṁ sē-(m-ẏē) s- (------ ē--- s- (----- s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
екеуі де তা-া -ু--ে ত--- দ---- ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
tārā------ē t--- d----- t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
еркек পুর-ষ প---- প-র-ষ ----- পুরুষ 0
p-ruṣa p----- p-r-ṣ- ------ puruṣa
әйел স-ত-র--/ -হ--া স----- / ম---- স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
str- /---hi-ā s--- / m----- s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
бала শিশু শ--- শ-শ- ---- শিশু 0
śiśu ś--- ś-ś- ---- śiśu
отбасы একটি পরিবার এ--- প----- এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ē--ṭ---a--b--a ē---- p------- ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
менің отбасым আ--র-প--ব-র আ--- প----- আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
āmār- -ar-b-ra ā---- p------- ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
Менің отбасым осында. আ--- প-িব-- -খানে-৷ আ--- প----- এ---- ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
ā---------b-ra-ē-hā-ē ā---- p------- ē----- ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
Мен осындамын. আ-ি-এখা-- ৷ আ-- এ---- ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ām---kh--ē ā-- ē----- ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
Сен осындасың. তুমি-এখা---৷ ত--- এ---- ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
t-m--ē-hānē t--- ē----- t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
Олар осында. স--(-েল-- -খা-ে-এ-- সে-(মে----এখান--৷ স- (----- এ---- এ-- স- (----- এ---- ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
sē --h--ē)--k-ā-- ēba---ē-(--ẏē- ēk-ānē s- (------ ē----- ē--- s- (----- ē----- s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
Біз осындамыз. আম----খান--৷ আ--- এ---- ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ām--ā---h-nē ā---- ē----- ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
Сендер осындасыңдар. ত-মর- -খা-ে-৷ ত---- এ---- ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
tōm--ā---hānē t----- ē----- t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
Олар бәрі осында. ত-------ই -খ--- ৷ ত--- স--- এ---- ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
tār- sa---i ē-hā-ē t--- s----- ē----- t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!