Тілашар

kk People   »   uk Особи

1 [бір]

People

People

1 [один]

1 [odyn]

Особи

[Osoby]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
мен ЯЯ Я Я - Я 0
-A Y- Y- -- YA
мен және сен я-і -и я і т- я і т- ------ я і ти 0
ya-i--y y- i t- y- i t- ------- ya i ty
біз екеуіміз м- ---д-а----б--ві м- о----- / о----- м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
m---by--- /---y--i m- o----- / o----- m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
ол В-н В-- В-н --- Він 0
Vin V-- V-n --- Vin
олар ві- - в--а в-- і в--- в-н і в-н- ---------- він і вона 0
v-n-i--ona v-- i v--- v-n i v-n- ---------- vin i vona
екеуі де вон- о-и-в- / о-и-ві в--- о----- / о----- в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
vony ob-d---/-o----i v--- o----- / o----- v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
еркек Ч-ло--к Ч------ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
C-olovik C------- C-o-o-i- -------- Cholovik
әйел Ж-н-а Ж---- Ж-н-а ----- Жінка 0
Zhi-ka Z----- Z-i-k- ------ Zhinka
бала Д--ина Д----- Д-т-н- ------ Дитина 0
Dy---a D----- D-t-n- ------ Dytyna
отбасы с---я с---- с-м-я ----- сім’я 0
si-ʺ-a s----- s-m-y- ------ simʺya
менің отбасым м----ім’я м-- с---- м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
m-ya si-ʺya m--- s----- m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
Менің отбасым осында. М------’я ту-. М-- с---- т--- М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
M-y- -im--a-t--. M--- s----- t--- M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Мен осындамын. Я----. Я т--- Я т-т- ------ Я тут. 0
Y--tut. Y- t--- Y- t-t- ------- YA tut.
Сен осындасың. Т--ту-. Т- т--- Т- т-т- ------- Ти тут. 0
Ty--u-. T- t--- T- t-t- ------- Ty tut.
Олар осында. Він-тут---в-на---т. В-- т-- і в--- т--- В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
Vin-tut-- --na--ut. V-- t-- i v--- t--- V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
Біз осындамыз. М---у-. М- т--- М- т-т- ------- Ми тут. 0
My-t-t. M- t--- M- t-t- ------- My tut.
Сендер осындасыңдар. Ви т-т. В- т--- В- т-т- ------- Ви тут. 0
Vy----. V- t--- V- t-t- ------- Vy tut.
Олар бәрі осында. Вони -сі т-т. В--- в-- т--- В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
V--- v-i -u-. V--- v-- t--- V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!