Тілашар

kk People   »   ta மனிதர்கள்

1 [бір]

People

People

1 [ஒன்று]

1 [Oṉṟu]

மனிதர்கள்

[maṉitarkaḷ]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tamil Ойнау Көбірек
мен ந--் ந--- ந-ன- ---- நான் 0
n-ṉ n-- n-ṉ --- nāṉ
мен және сен நான--்--ீ-ு-் ந----- ந----- ந-ன-ம- ந-ய-ம- ------------- நானும் நீயும் 0
n--u- -īy-m n---- n---- n-ṉ-m n-y-m ----------- nāṉum nīyum
біз екеуіміз ந--்------ும் ந--- இ------- ந-ம- இ-ு-ர-ம- ------------- நாம் இருவரும் 0
nā---r--a--m n-- i------- n-m i-u-a-u- ------------ nām iruvarum
ол அவன் அ--- அ-ன- ---- அவன் 0
avaṉ a--- a-a- ---- avaṉ
олар அ-னும- -வள--் அ----- அ----- அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
a----- --aḷ-m a----- a----- a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
екеуі де அவ--கள--இ---ர-ம் அ------ இ------- அ-ர-க-் இ-ு-ர-ம- ---------------- அவர்கள் இருவரும் 0
a-ar-aḷ-iruvar-m a------ i------- a-a-k-ḷ i-u-a-u- ---------------- avarkaḷ iruvarum
еркек மன-தன் ம----- ம-ி-ன- ------ மனிதன் 0
m--it-ṉ m------ m-ṉ-t-ṉ ------- maṉitaṉ
әйел பெ-் ப--- ப-ண- ---- பெண் 0
p-ṇ p-- p-ṇ --- peṇ
бала கு----ை க------ க-ழ-்-ை ------- குழந்தை 0
kuḻan-ai k------- k-ḻ-n-a- -------- kuḻantai
отбасы ஓ-ு கு--ம்பம் ஓ-- க-------- ஓ-ு க-ட-ம-ப-் ------------- ஓரு குடும்பம் 0
ōru----u-pam ō-- k------- ō-u k-ṭ-m-a- ------------ ōru kuṭumpam
менің отбасым என--க------ம் எ-- க-------- எ-் க-ட-ம-ப-் ------------- என் குடும்பம் 0
eṉ ku-um-am e- k------- e- k-ṭ-m-a- ----------- eṉ kuṭumpam
Менің отбасым осында. எ-----டும-ப---இ-்க--இ-ு---ிறத-. எ-- க-------- இ---- இ---------- எ-் க-ட-ம-ப-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------- என் குடும்பம் இங்கு இருக்கிறது. 0
eṉ---ṭ---am -ṅ-- ir-kkiṟ-tu. e- k------- i--- i---------- e- k-ṭ-m-a- i-k- i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- eṉ kuṭumpam iṅku irukkiṟatu.
Мен осындамын. நான்-இங்-- ----்கி--ன-. ந--- இ---- இ----------- ந-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ே-்- ----------------------- நான் இங்கு இருக்கிறேன். 0
Nā--i-k- --u--iṟ--. N-- i--- i--------- N-ṉ i-k- i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------- Nāṉ iṅku irukkiṟēṉ.
Сен осындасың. நீ--ங-------க்---ாய். ந- இ---- இ----------- ந- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- --------------------- நீ இங்கு இருக்கிறாய். 0
Nī--ṅku -r---iṟā-. N- i--- i--------- N- i-k- i-u-k-ṟ-y- ------------------ Nī iṅku irukkiṟāy.
Олар осында. அ-ன- ---கு--ருக-கி-ா-- மற்ற--- ---்-இ--க- இர-க்---ா-். அ--- இ---- இ---------- ம------ அ--- இ---- இ----------- அ-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-் ம-்-ு-் அ-ள- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------ அவன் இங்கு இருக்கிறான் மற்றும் அவள் இங்கு இருக்கிறாள். 0
A----iṅ-------k--ā---a--um --a----ku--ru-k-ṟ--. A--- i--- i-------- m----- a--- i--- i--------- A-a- i-k- i-u-k-ṟ-ṉ m-ṟ-u- a-a- i-k- i-u-k-ṟ-ḷ- ----------------------------------------------- Avaṉ iṅku irukkiṟāṉ maṟṟum avaḷ iṅku irukkiṟāḷ.
Біз осындамыз. ந--்க---இ-்-- இ-ுக-கி---். ந------ இ---- இ----------- ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ோ-்- -------------------------- நாங்கள் இங்கு இருக்கிறோம். 0
N--------k- -ru-ki---. N----- i--- i--------- N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-m- ---------------------- Nāṅkaḷ iṅku irukkiṟōm.
Сендер осындасыңдар. ந----ள- -ங்-ு இர-க்க-ற-ர்க--. ந------ இ---- இ-------------- ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-. ----------------------------- நீங்கள் இங்கு இருக்கிறீர்கள். 0
N----ḷ--ṅk- -ru-k--īr-a-. N----- i--- i------------ N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ------------------------- Nīṅkaḷ iṅku irukkiṟīrkaḷ.
Олар бәрі осында. அவர்கள் எ-்--ர--்-இங்க---ர-க--ி--ர்--். அ------ எ-------- இ---- இ-------------- அ-ர-க-் எ-்-ோ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------- அவர்கள் எல்லோரும் இங்கு இருக்கிறார்கள். 0
Av-rkaḷ-e--ōrum i-k- i-u-kiṟ-r-aḷ. A------ e------ i--- i------------ A-a-k-ḷ e-l-r-m i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ---------------------------------- Avarkaḷ ellōrum iṅku irukkiṟārkaḷ.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!