Тілашар

kk Small Talk 1   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

২০ [কুড়ি]

20 [kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১

[chōṭakhāṭō āḍḍā 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bengali Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! আ----করে--সু-! আ--- ক-- ব---- আ-া- ক-ে ব-ু-! -------------- আরাম করে বসুন! 0
ā-ā-- -ar- -a--na! ā---- k--- b------ ā-ā-a k-r- b-s-n-! ------------------ ārāma karē basuna!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! অ---্রহ--রে --া-------র----ী ম-ে--রু-! অ------ ক-- এ---- ন---- ব--- ম-- ক---- অ-ু-্-হ ক-ে এ-া-ে ন-জ-র ব-ড়- ম-ে ক-ু-! -------------------------------------- অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 0
A---ra---k-----ṭāk- nijēr- bā-- -----------! A------- k--- ē---- n----- b--- m--- k------ A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------- Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
Не ішесіз? আপনি--ী খ-বে- --া- -----) ? আ--- ক- খ---- (--- ক----- ? আ-ন- ক- খ-ব-ন (-া- ক-ব-ন- ? --------------------------- আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 0
Āpa-- -ī kh-bēna -p----k-r--ēn--? Ā---- k- k------ (---- k--------- Ā-a-i k- k-ā-ē-a (-ā-a k-r-b-n-)- --------------------------------- Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
Музыканы ұнатасыз ба? আপ--- ক- স--গ-ত পছ--দ? আ---- ক- স----- প----- আ-ন-র ক- স-্-ী- প-ন-দ- ---------------------- আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 0
Ā--nāra------ṅgī-- ------da? Ā------ k- s------ p-------- Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------- Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
Мен классикалық музыканы ұнатамын. আম-র শাস--্রী---ঙ-----প-ন-- ৷ আ--- শ-------- স----- প---- ৷ আ-া- শ-স-ত-র-য় স-্-ী- প-ন-দ ৷ ----------------------------- আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 0
Ām--a -ā-trīẏa s-ṅ---- -a-handa Ā---- ś------- s------ p------- Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- ------------------------------- Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
Мынау менің компакт-дискілерім. এগ--ো-আ-------- ৷ এ---- আ--- স--- ৷ এ-ু-ো আ-া- স-ড- ৷ ----------------- এগুলো আমার সিডি ৷ 0
ēg--ō āmāra -i-i ē---- ā---- s--- ē-u-ō ā-ā-a s-ḍ- ---------------- ēgulō āmāra siḍi
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? আপ---কি -োন---া--যয-্-্- -----? আ--- ক- ক--- ব---------- ব----- আ-ন- ক- ক-ন- ব-দ-য-ন-ত-র ব-জ-ন- ------------------------------- আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 0
āpani -- kōnō b-d--ya--r--b-j-n-? ā---- k- k--- b---------- b------ ā-a-i k- k-n- b-d-a-a-t-a b-j-n-? --------------------------------- āpani ki kōnō bādyayantra bājāna?
Мынау менің гитарам. এট- -মা- গি----৷ এ-- আ--- গ---- ৷ এ-া আ-া- গ-ট-র ৷ ---------------- এটা আমার গিটার ৷ 0
Ēṭā---ār- --ṭ-ra Ē-- ā---- g----- Ē-ā ā-ā-a g-ṭ-r- ---------------- Ēṭā āmāra giṭāra
Ән айтуды ұнатасыз ба? আ--- -ি গান ---ত--ভ--ব----? আ--- ক- গ-- গ---- ভ-------- আ-ন- ক- গ-ন গ-ই-ে ভ-ল-া-ে-? --------------------------- আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 0
ā-a---------- gā'--ē --ā--b-s-n-? ā---- k- g--- g----- b----------- ā-a-i k- g-n- g-'-t- b-ā-a-ā-ē-a- --------------------------------- āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna?
Балаларыңыз бар ма? আপন-র কি --্তা----ে? আ---- ক- স----- আ--- আ-ন-র ক- স-্-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি সন্তান আছে? 0
Ā-a--r---- s-nt-n- -ch-? Ā------ k- s------ ā---- Ā-a-ā-a k- s-n-ā-a ā-h-? ------------------------ Āpanāra ki santāna āchē?
Итіңіз бар ма? আপন-র--- ক-কু---ছ-? আ---- ক- ক---- আ--- আ-ন-র ক- ক-ক-র আ-ে- ------------------- আপনার কি কুকুর আছে? 0
Āp-nār--ki-k-k--a--chē? Ā------ k- k----- ā---- Ā-a-ā-a k- k-k-r- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki kukura āchē?
Мысығыңыз бар ма? আপনার--ি--িড়া- আ-ে? আ---- ক- ব----- আ--- আ-ন-র ক- ব-ড-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি বিড়াল আছে? 0
Ā--nār--k- b--āl---c--? Ā------ k- b----- ā---- Ā-a-ā-a k- b-ṛ-l- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki biṛāla āchē?
Мынау менің кітаптарым. এ-ুলো আ-ার -ই ৷ এ---- আ--- ব- ৷ এ-ু-ো আ-া- ব- ৷ --------------- এগুলো আমার বই ৷ 0
Ēgul--ā-ā----a-i Ē---- ā---- b--- Ē-u-ō ā-ā-a b-'- ---------------- Ēgulō āmāra ba'i
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. আমি-ব-্-মা---এ------ পড়ছ- ৷ আ-- ব------- এ- ব--- প---- ৷ আ-ি ব-্-ম-ন- এ- ব-ট- প-়-ি ৷ ---------------------------- আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 0
ā---b-r-a---- ----ba'--i--a--chi ā-- b-------- ē-- b----- p------ ā-i b-r-a-ā-ē ē-i b-'-ṭ- p-ṛ-c-i -------------------------------- āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi
Сіз не оқығанды ұнатасыз? আপ----- পড--ে--াল-াস-ন? আ--- ক- প---- ভ-------- আ-ন- ক- প-়-ে ভ-ল-া-ে-? ----------------------- আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 0
ā-a-- -ī paṛa-- bh-l-bās-n-? ā---- k- p----- b----------- ā-a-i k- p-ṛ-t- b-ā-a-ā-ē-a- ---------------------------- āpani kī paṛatē bhālabāsēna?
Сізге концертке барған ұнай ма? আপ-া--ক---ঙ---তের--স-ে য-তে --ল---গে? আ---- ক- স------- আ--- য--- ভ-- ল---- আ-ন-র ক- স-্-ী-ে- আ-র- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ------------------------------------- আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 0
Āp--ā-a k- -aṅ-ītēr---sa-ē-y-t- -h-la l-gē? Ā------ k- s-------- ā---- y--- b---- l---- Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-ē-a ā-a-ē y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------- Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē?
Сізге театрға барған ұнай ма? আ------ি থ-য়ে-------া--যশাল-)----- ভ-ল---গে? আ---- ক- থ------- (---------- য--- ভ-- ল---- আ-ন-র ক- থ-য়-ট-র- (-া-্-শ-ল-) য-ত- ভ-ল ল-গ-? -------------------------------------------- আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 0
Ā-an--a ki-t-i---ā-ē-(--ṭ--śālā)--ētē-bh--a ----? Ā------ k- t-------- (---------- y--- b---- l---- Ā-a-ā-a k- t-i-ē-ā-ē (-ā-y-ś-l-) y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------------- Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē?
Сізге операға барған ұнай ма? আপন-র -ি -াত্-ায় --পের--)----ে -াল-লা-ে? আ---- ক- য------ (------- য--- ভ-- ল---- আ-ন-র ক- য-ত-র-য় (-প-র-য়- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ---------------------------------------- আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 0
Āpa-ā-a k- yā----a-(a-ērāẏa)--ē-ē-bhā-a-lā-ē? Ā------ k- y------ (-------- y--- b---- l---- Ā-a-ā-a k- y-t-ā-a (-p-r-ẏ-) y-t- b-ā-a l-g-? --------------------------------------------- Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!