Тілашар

kk People   »   am ሰዎች

1 [бір]

People

People

1 [አንድ]

1 [ānidi]

ሰዎች

[sewochi /hizibi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Amharic Ойнау Көбірек
мен እ- እ- እ- -- እኔ 0
i-ē i-- i-ē --- inē
мен және сен እኔ እና-አ-ተ-ቺ እ- እ- አ---- እ- እ- አ-ተ-ቺ ----------- እኔ እና አንተ/ቺ 0
in- in- ān-t-/chī i-- i-- ā-------- i-ē i-a ā-i-e-c-ī ----------------- inē ina ānite/chī
біз екеуіміз እኛ----ችንም እ- ሁ----- እ- ሁ-ታ-ን- --------- እኛ ሁለታችንም 0
i-ya--u--tach-nimi i--- h------------ i-y- h-l-t-c-i-i-i ------------------ inya huletachinimi
ол -ሱ እ- እ- -- እሱ 0
isu i-- i-u --- isu
олар እ---ና -ሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is- i---iswa i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
екеуі де እነ- ሁ--ም እ-- ሁ--- እ-ሱ ሁ-ቱ- -------- እነሱ ሁለቱም 0
i--s- h-l-t--i i---- h------- i-e-u h-l-t-m- -------------- inesu huletumi
еркек ወንድ ወ-- ወ-ድ --- ወንድ 0
w--idi w----- w-n-d- ------ wenidi
әйел -ት ሴ- ሴ- -- ሴት 0
sēti s--- s-t- ---- sēti
бала -ጅ ል- ል- -- ልጅ 0
l-ji l--- l-j- ---- liji
отбасы ቤ-ሰብ ቤ--- ቤ-ሰ- ---- ቤተሰብ 0
b-t--e-i b------- b-t-s-b- -------- bētesebi
менің отбасым የ--ቤ-ሰብ የ- ቤ--- የ- ቤ-ሰ- ------- የኔ ቤተሰብ 0
ye----ē----bi y--- b------- y-n- b-t-s-b- ------------- yenē bētesebi
Менің отбасым осында. ቤ-ሰ--እ----ቸው። ቤ--- እ-- ና--- ቤ-ሰ- እ-ህ ና-ው- ------------- ቤተሰቤ እዚህ ናቸው። 0
bē----b- -zīhi---c--wi. b------- i---- n------- b-t-s-b- i-ī-i n-c-e-i- ----------------------- bētesebē izīhi nachewi.
Мен осындамын. እ- -ዚ- ነ-። እ- እ-- ነ-- እ- እ-ህ ነ-። ---------- እኔ እዚህ ነኝ። 0
i-ē----hi ---yi. i-- i---- n----- i-ē i-ī-i n-n-i- ---------------- inē izīhi nenyi.
Сен осындасың. አ-ተ-----እዚህ ነ---ሽ። አ------ እ-- ነ----- አ-ተ-አ-ቺ እ-ህ ነ-/-ሽ- ------------------ አንተ/አንቺ እዚህ ነህ/ነሽ። 0
ā-it---n-c---izī-i---hi-n-shi. ā----------- i---- n---------- ā-i-e-ā-i-h- i-ī-i n-h-/-e-h-. ------------------------------ ānite/ānichī izīhi nehi/neshi.
Олар осында. እሱ-እዚህ ነ- -ና እ--------። እ- እ-- ነ- እ- እ- እ-- ና-- እ- እ-ህ ነ- እ- እ- እ-ህ ና-። ----------------------- እሱ እዚህ ነው እና እሷ እዚህ ናት። 0
isu -zī-i----- --a-is-a i-ī-i n-t-. i-- i---- n--- i-- i--- i---- n---- i-u i-ī-i n-w- i-a i-w- i-ī-i n-t-. ----------------------------------- isu izīhi newi ina iswa izīhi nati.
Біз осындамыз. እኛ-እዚ---ን። እ- እ-- ነ-- እ- እ-ህ ነ-። ---------- እኛ እዚህ ነን። 0
in-a---ī-i n--i. i--- i---- n---- i-y- i-ī-i n-n-. ---------------- inya izīhi neni.
Сендер осындасыңдар. እ--- -------። እ--- እ-- ና--- እ-ን- እ-ህ ና-ሁ- ------------- እናንተ እዚህ ናችሁ። 0
i--ni-e ----- ----ih-. i------ i---- n------- i-a-i-e i-ī-i n-c-i-u- ---------------------- inanite izīhi nachihu.
Олар бәрі осында. እነ--ሁ-- --- -ቸ-። እ-- ሁ-- እ-- ና--- እ-ሱ ሁ-ም እ-ህ ና-ው- ---------------- እነሱ ሁሉም እዚህ ናቸው። 0
in--- h-l-mi-i--h--n-c-ew-. i---- h----- i---- n------- i-e-u h-l-m- i-ī-i n-c-e-i- --------------------------- inesu hulumi izīhi nachewi.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!